"presentadas al comité de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • مقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • المقدمين إليها
        
    • التي قدمها إليها
        
    • التي قدمتها إليها
        
    • المعروضين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    Habiendo concluido el examen de las comunicaciones Nos. 1642 a 1741/2007, presentadas al Comité de Derechos Humanos en nombre de los Sres. Min-Kyu Jeong y otros en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد فرغت من النظر في البلاغات أرقام 1642 إلى 1741/2007 المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باسم السادة مين - كيو جونغ وآخرين، بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Habiendo concluido el examen de las comunicaciones N.º 1637/2007, 1757/2008 y 1765/2008, presentadas al Comité de Derechos Humanos por el Sr. Canessa y otros, en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد فرغت من النظر في البلاغات رقم 1637/2007 و1757/2008 و1765/2008، المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من السيد كانيسا وآخرين، بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    4.1 El 25 de noviembre de 2009, el Estado parte se opuso a la admisibilidad de la presente comunicación en un " memorando de referencia sobre la inadmisibilidad de las comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos en relación con la aplicación de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional " , al que adjuntó un memorando complementario. UN 4-1 في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " ، وكانت هذه المذكرة مشفوعة بمذكرة إضافية.
    Habiendo concluido el examen de las comunicaciones Nos. 690/1996 y 691/1996 presentadas al Comité de Derechos Humanos por Marc Venier y Paul Nicolas con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغين رقم 690/1996 ورقم 691/1996 المقدمين إليها من قِبَل مارك فينييه وبول نيكولا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Habiendo concluido el examen de las comunicaciones Nos. 1637/2007, 1757/2008 y 1765/2008, presentadas al Comité de Derechos Humanos por el Sr. Canessa y otros en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN في 24 تشرين الأول/أكتوبر2011، وقد فرغت من النظر في البلاغات رقم 1637/2007 و1757/2008 و1765/2008، التي قدمها إليها السيد كانيسا وآخرون، بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    4.1 El 25 de noviembre de 2009, el Estado parte se opuso a la admisibilidad de la presente comunicación en un " memorando de referencia sobre la inadmisibilidad de las comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos en relación con la aplicación de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional " , al que adjuntó un memorando complementario. UN 4-1 في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " ، وكانت هذه المذكرة مشفوعة بمذكرة إضافية.
    4.1 El 30 de agosto de 2010, el Estado parte impugnó la admisibilidad de la comunicación presentando su " Memorando de referencia del Gobierno de Argelia sobre la inadmisibilidad de las comunicaciones individuales presentadas al Comité de Derechos Humanos en relación con la aplicación de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional " . UN 4-1 في 30 آب/أغسطس 2010، أحالت الدولة الطرف " مذكرة مرجعية للحكومة الجزائرية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " ، اعترضت فيها على مقبولية البلاغ.
    4.1 El 2 de febrero de 2011, el Estado parte informó de que había creado un " Grupo de Trabajo Especial " integrado por representantes de la Fiscalía General, el Ministerio de Relaciones Exteriores y otras autoridades competentes para examinar las denuncias presentadas al Comité de Derechos Humanos contra Kazajstán y responder a ellas " de manera adecuada " . UN 4-1 في 2 شباط/فبراير 2011، أفادت الدولة الطرف بأنها شكلت " فريقاً عاملاً خاصاً " ، يضم ممثلين عن مكتب المدعي العام ووزارة الخارجية وغيرهما من السلطات ذات الصلة من أجل النظر في الشكاوى المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ضد كازاخستان، وللرد على تلك الشكاوى على " نحو وافٍ " .
    4.1 El 3 de marzo de 2009, el Estado parte impugnó la admisibilidad de la comunicación, así como la de otras diez comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos, en un " memorando de referencia sobre la inadmisibilidad de las comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos en relación con la aplicación de la Carta para la Paz y la Reconciliación Nacional " . UN 4-1 في 3 آذار/مارس 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ ومقبولية عشرة بلاغات أخرى مقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وذلك في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " .
    4.1 El 3 de marzo de 2009, el Estado parte impugnó la admisibilidad de la comunicación, así como la de otras diez comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos, en un " memorando de referencia sobre la inadmisibilidad de las comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos en relación con la aplicación de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional " . UN 4-1 في 3 آذار/مارس 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ ومقبولية عشرة بلاغات أخرى مقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وذلك في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " .
    4.1 El 3 de marzo de 2009 el Estado parte se opuso a la admisibilidad de la comunicación, así como a la de otras diez comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos, en un " memorando de referencia sobre la inadmisibilidad de las comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos en relación con la aplicación de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional " . UN 4-1 في 3 آذار/مارس 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ ومقبولية عشرة بلاغات أخرى مقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وكان ذلك في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " .
    4.1 El 3 de marzo de 2009, el Estado parte impugnó la admisibilidad de la comunicación, así como la de otras diez comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos, en un " memorando de referencia sobre la inadmisibilidad de las comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos en relación con la aplicación de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional " . UN 4-1 في 3 آذار/مارس 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ بالإضافة إلى عشرة بلاغات أخرى قُدِّمت إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وذلك في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " .
    4.1 El 3 de marzo de 2009 el Estado parte se opuso a la admisibilidad de la comunicación, así como a la de otras diez comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos, en un " memorando de referencia sobre la inadmisibilidad de las comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos en relación con la aplicación de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional " . UN 4-1 في 3 آذار/مارس 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ ومقبولية عشرة بلاغات أخرى مقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وكان ذلك في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " .
    4.1 El 3 de marzo de 2009, el Estado parte impugnó la admisibilidad de la comunicación, así como la de otras diez comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos, en un " memorando de referencia sobre la inadmisibilidad de las comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos en relación con la aplicación de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional " . UN 4-1 في 3 آذار/مارس 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ بالإضافة إلى عشرة بلاغات أخرى قُدِّمت إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وذلك في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " .
    4.1 El 3 de marzo de 2009, el Estado parte impugnó la admisibilidad de la comunicación, así como la de otras diez comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos, en un " memorando de referencia sobre la inadmisibilidad de las comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos en relación con la aplicación de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional " . UN 4-1 في 3 آذار/مارس 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ ومقبولية عشرة بلاغات أخرى مقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وكان ذلك في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " .
    Habiendo concluido el examen de las comunicaciones Nos. 690/1996 y 691/1996 presentadas al Comité de Derechos Humanos por Marc Venier y Paul Nicolas con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغين رقم 690/1996 ورقم 691/1996 المقدمين إليها من قِبَل مارك فينييه وبول نيكولا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Habiendo concluido el examen de las comunicaciones Nos 1867/2009, 1936/2010, 1975/2010, 1977/2010, 1978/2010, 1979/2010, 1980/2010, 1981/2010 y 2010/2010, presentadas al Comité de Derechos Humanos por Pavel Levinov en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد فرغت من النظر في البلاغات رقم 1867/2009، و1936/2010، و1975/2010، و1977/2010، و1978/2010، و1979/2010، و1980/2010، و1981/2010، و2010/2010، التي قدمها إليها السيد بافيل ليفينوف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Habiendo concluido el examen de las comunicaciones Nos 1914, 1915 y 1916/2009, presentadas al Comité de Derechos Humanos por la Sra. Saida Musaeva en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد فرغت من النظر في البلاغات أرقام 1914 و1915 و1916/2009، التي قدمتها إليها السيدة سعيدة موسايفا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    8.3 La autora reitera que las dos comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos se basaron en el artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (derecho a la igualdad), que es más restrictivo que el artículo 1 y el apartado f) del artículo 2 de la Convención. UN 8-3 وتؤكد مقدمة البلاغ أن البلاغين المعروضين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان يستندان إلى المادة 26 من العهد (الحق في المساواة) التي هي أضيق نطاقا من المادة 1 والفقرة (و) من المادة 2 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more