"presentadas al grupo de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدمة إلى الفريق العامل
        
    • التي قدمت إلى الفريق العامل
        
    • عرضت على الفريق العامل
        
    Debería darse al Comité Especial una nueva oportunidad para estudiar las propuestas presentadas al Grupo de Trabajo. UN وينبغي أن تتاح للجنة المخصصة فرصة أخرى لدراسة المقترحات المقدمة إلى الفريق العامل.
    Las observaciones que tienen por objeto reflejar las propuestas presentadas al Grupo de Trabajo oficioso se pueden agrupar en las siguientes categorías: UN يمكن جمع التعليقات التي تعكس المقترحات المقدمة إلى الفريق العامل غير الرسمي ضمن الفئات التالية:
    Conscientes de la importancia de lograr un acuerdo general, según lo dispuesto, por ejemplo en la resolución 48/26 de la Asamblea General, recomendaron que se examinaran más detalladamente diversas propuestas presentadas al Grupo de Trabajo. UN ودعوا، واضعين في اعتبارهم أهمية التوصل إلى اتفاق عام على النحو المبين في جملة صكوك منها قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦، إلى إجراء مناقشات أوفى لمختلف المقترحات المقدمة إلى الفريق العامل.
    VI. Propuestas presentadas al Grupo de Trabajo durante su período de sesiones de 2002 I. Introducción UN السادس - ورقة غرفة اجتماعات مقدمة من مكتب الفريق العامل: المقترحات المقدمة إلى الفريق العامل خلال دورته لعام 2002
    - Compendiar las diversas ideas y propuestas que fueron presentadas al Grupo de Trabajo desde enero de 1995; y UN - تلخيص اﻷفكار والاقتراحات المختلفة التي قدمت إلى الفريق العامل منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥؛
    En el proceso de examinar la amplia gama de propuestas presentadas al Grupo de Trabajo de composición abierta hemos avanzado mucho desde nuestros rígidos conceptos iniciales sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. UN وفي عملية النظر فــي النطــاق الواسع من الاقتراحات التي عرضت على الفريق العامل المفتوح باب العضوية، فإننا قد بلغنا مرحلة تختلف اختلافا كبيرا عن مفاهيمنا الجامدة الأولى فيما يتعلــق بتوسيع مجلس الأمن.
    Los Ministros, conscientes de la importancia de lograr un acuerdo general, como se refleja, entre otras cosas, en la resolución 48/26 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, pidieron debates más detallados sobre diversas propuestas presentadas al Grupo de Trabajo. UN وإدراكا منهم ﻷهمية التوصل إلى اتفاق عام على النحو الذي ينعكس، في جملة أمور، في قرار الجمعية العامة ٨٤/٦٢، طالبوا بإجراء مناقشات أكمل للمقترحات المختلفة المقدمة إلى الفريق العامل.
    Conscientes de la importancia de llegar a un acuerdo general, como se refleja, entre otras cosas, en la resolución 48/26 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, llamaron a celebrar debates más profundos sobre las diversas propuestas presentadas al Grupo de Trabajo. UN وإدراكا منهم إلى أهمية التوصل إلى اتفاق عام كما عبر عنه من جملة أمور أخرى قرار الجمعية العامة ٨٤/٦٢، دعوا إلى إجراء مناقشات أضفى لمختلف المقترحات المقدمة إلى الفريق العامل.
    Estamos convencidos de que el resultado de la reunión de los Estados Partes de junio de 2010 debería tener en consideración las recomendaciones presentadas al Grupo de Trabajo para incorporarlas en el informe del Secretario General sobre el problema, recogido en el documento SPLOS/157. UN وإننا مقتنعون بأن اجتماع الدول الأطراف في حزيران/يونيه 2010 سيهتدي في بلورة نتيجة الاجتماع بالتوصيات المقدمة إلى الفريق العامل في الوثيقة SPLOS/157 بقصد إدراجها في تقرير الأمين العام عن المشكلة.
    Examinar las comunicaciones nuevas y atrasadas de personas desaparecidas presentadas al Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, entre otras cosas, documentando y comprobando la información, haciendo el seguimiento de los casos con los Gobiernos y demás partes interesadas y preparando expedientes para su examen por el Grupo de Trabajo UN استعراض القضايا المتأخرة والجديدة المقدمة إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بشأن الأشخاص المبلغ عن اختفائهم، بما يشمل توثيق المعلومات والتحقق منها، ومتابعة القضايا مع الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية، وإعداد ملفات الوثائق التي سيستعرضها الفريق العامل
    28. En las disertaciones presentadas al Grupo de Trabajo 5 se resaltaron las circunstancias especiales de los países con zonas costeras y los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como los problemas a los que se enfrentaban. UN ٢٨- وقد سلَّطت العروض المقدمة إلى الفريق العامل 5 الضوء على الظروف الخاصة للبلدان ذات المناطق الساحلية وللدول الجزرية الصغيرة النامية، والتحدِّيات التي تواجهها تلك البلدان.
    Destacamos lo acordado por la más reciente Reunión Ministerial del Movimiento de Países No Alineados en el sentido de que, dada la importancia de lograr un acuerdo general, en los términos de lo establecido por la resolución 48/26 de la Asamblea General, se deben examinar más detalladamente las diversas propuestas presentadas al Grupo de Trabajo. UN ونود أن نؤكد على الاتفاق، الذي تم التوصل إليه في آخر مؤتمر وزاري لحركة عدم الانحياز، على أنه بالنظر إلى أهمية التوصل إلى اتفاق عام، كما ورد في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦، يلزم إجراء مناقشات وافية لمختلف المقترحات المقدمة إلى الفريق العامل.
    76. Así lo ha planteado el Gobierno de Dinamarca en sus observaciones presentadas al Grupo de Trabajo con relación a la utilización de los niños en pornografía, en las que, después de señalar que si bien en Dinamarca los niños alcanzan la mayoría de edad a los 18 años, la edad para el consentimiento sexual está fijada en 15 años, agrega: UN ٦٧- وهكذا أعلنت حكومة الدانمرك، في تعليقاتها المقدمة إلى الفريق العامل فيما يتصل باستخدام اﻷطفال في التصوير اﻹباحي، أنه على الرغم من أن اﻷطفال في الدانمرك يبلغون سن الرشد عند بلوغهم سن الثامنة عشرة، فإن سن الرضا في المسائل الجنسية هي الخامسة عشرة، مضيفة ما يلي:
    Conscientes de la importancia que tenía lograr un acuerdo general, tal como ponía de manifiesto, entre otras cosas, la resolución 48/26 de la Asamblea General, de 3 de diciembre de 1993, los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación pidieron que se debatieran de manera más cabal algunas propuestas presentadas al Grupo de Trabajo. UN وإدراكا منهم ﻷهمية التوصل إلى اتفاق عام، على النحو الذي ينعكس، في أمور شتى من بينها قرار الجمعية العامة ٨٤/٦٢ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١، فقد طالبوا بإجراء مناقشات مستفيضة لمختلف المقترحات المقدمة إلى الفريق العامل.
    La lista completa de cuestiones que figura en el documento E/CN.4/2000/WG.18/CRP.5/Rev.1 será la lista genuina y auténtica de las cuestiones presentadas al Grupo de Trabajo en su primer período de sesiones " . UN وقائمة المسائل الكاملة الواردة في الوثيقة E/CN.4/2000/WG.18/CRP.5/Rev.1 هي القائمة الصحيحة والأصلية المقدمة إلى الفريق العامل أثناء انعقاد دورته الأولى " .
    a) Encomendamos al Grupo de Estados Africanos de las Naciones Unidas que siga examinando en detalle las propuestas presentadas al Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad a fin de llegar a un acuerdo general que tenga en cuenta los intereses de África; UN )أ( نوجه مجموعة الدول اﻷفريقية في اﻷمم المتحدة نحو مواصلة النظر بصورة مفصلة في المقترحات المقدمة إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإعادة تشكيل مجلس اﻷمن من أجل التوصل إلى اتفاق عام يأخذ في الاعتبار مصالح أفريقيا؛
    a) Encomendamos al Grupo de Estados Africanos de las Naciones Unidas que siga examinando en detalle las propuestas presentadas al Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad a fin de llegar a un acuerdo general que tenga en cuenta los intereses de África; UN )أ( نوجه مجموعة الدول اﻷفريقية في اﻷمم المتحدة نحو مواصلة النظر بصورة مفصلة في المقترحات المقدمة إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإعادة تشكيل مجلس اﻷمن من أجل التوصل إلى اتفاق عام يأخذ في الاعتبار مصالح أفريقيا؛
    22. Varias propuestas (tanto oficiales como oficiosas) presentadas al Grupo de Trabajo de composición abierta se centran en las medidas que los Estados no poseedores de armas nucleares podrían adoptar para prohibir las armas nucleares a escala nacional o regional y para dar mayor fuerza a la norma mundial contraria a las armas de este tipo. UN 22- يركز عدد من المقترحات (الرسمية وغير الرسمية) المقدمة إلى الفريق العامل المفتوح العضوية على التدابير التي يمكن أن تتخذها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لحظر الأسلحة النووية وطنياً أو إقليمياً، ولتعزيز المعايير العالمية لحظر الأسلحة النووية.
    Conscientes de la importancia de lograr un acuerdo general, tal como se reflejaba, entre otros lugares, en la resolución 48/26 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, pidieron detalles más detallados sobre las diversas propuestas presentadas al Grupo de Trabajo. UN وإدراكا منهم ﻷهمية التوصل إلى اتفاق عام كما عبر عنه قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤٨/٢٦، فقد طالبوا بإجراء مناقشات كاملة للاقتراحات المختلفة التي قدمت إلى الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more