"presentadas por el estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدمة من الدولة
        
    • التي قدمتها الدولة
        
    • قد تقدمها الدولة
        
    • مقدمة من الدولة
        
    • التي أبدتها الدولة
        
    • التي قدّمت فيها الدولة
        
    • قدّمته الدولة
        
    • عن أنهما في حالة
        
    • بين روايتي الدولة
        
    y respuestas presentadas por el Estado examinado UN والردود المقدمة من الدولة موضوع الاستعراض
    y respuestas presentadas por el Estado examinado UN والردود المقدمة من الدولة موضوع الاستعراض
    y respuestas presentadas por el Estado examinado UN والردود المقدمة من الدولة موضوع الاستعراض
    El Fiscal, al pedir a la Sala de Cuestiones Preliminares que le autorice para proceder a una investigación, deberá proporcionarle todas las pruebas presentadas por el Estado investigador a fin de impugnar las razones para el examen del Fiscal. UN وعند طلب المدعي الى الدائرة التمهيدية التماس الإذن بالتحقيق، يجب عليه أن يقدم الى الدائرة التمهيدية كل الأدلة التي قدمتها الدولة التي أجرت التحقيق للطعن في الأساس الذي يقيم عليه المدعي إعادة النظر.
    Las listas presentadas por el Estado Parte se refieren a 11 días, y sólo 2 de ellos, los días 21 y 24 de julio contienen su firma. UN وتشير القائمة التي قدمتها الدولة إلى ١١ يوماً لم يظهر توقيعهما إلا على يومين منها، هما ٢١ و ٢٤ تموز/يوليه.
    Información y observaciones presentadas por el Estado Parte y comentarios del autor UN المعلومات والملاحظات المقدمة من الدولة الطرف وتعليقات صاحب الرسالة
    voluntarios y respuestas presentadas por el Estado examinado UN والردود المقدمة من الدولة موضوع الاستعراض
    voluntarios y respuestas presentadas por el Estado examinado UN والردود المقدمة من الدولة موضوع الاستعراض
    voluntarios y respuestas presentadas por el Estado examinado UN والردود المقدمة من الدولة موضوع الاستعراض
    Se impidió que su abogado tuviera acceso directo a las pruebas presentadas por el Estado para argumentar las acusaciones. UN ولم تُتح لمحاميها إمكانية الوصول مباشرة إلى الأدلة المقدمة من الدولة لدعم الاتهامات الموجهة لها.
    LOS COMPROMISOS VOLUNTARIOS Y LAS RESPUESTAS presentadas por el Estado EXAMINADO UN والردود المقدمة من الدولة موضوع الاستعراض
    presentadas por el Estado EXAMINADO UN والردود المقدمة من الدولة موضوع الاستعراض
    voluntarios y respuestas presentadas por el Estado examinado UN والردود المقدمة من الدولة موضوع الاستعراض
    Opiniones sobre las conclusiones y/o recomendaciones, compromisos voluntarios y respuestas presentadas por el Estado examinado UN آراء بشأن الاستنتاجات و/أو التوصيات، والالتزامات الطوعية، والردود المقدمة من الدولة موضوع الاستعراض
    El Secretario General dará al Contratista y al Estado o los Estados patrocinadores un plazo razonable para examinar las pruebas, si las hubiere, presentadas por el Estado ribereño para corroborar sus fundamentos. UN ويتيح الأمين العام للمتعاقد وللدولة أو الدول المزكية له فرصة معقولة لدراسة الأدلة، إن وجدت، التي قدمتها الدولة الساحلية كأساس لاعتقادها.
    El Secretario General dará al Contratista y al Estado o los Estados patrocinadores un plazo razonable para examinar las pruebas, si las hubiere, presentadas por el Estado ribereño para corroborar sus fundamentos. UN ويتيح الأمين العام للمتعاقد وللدولة أو الدول المزكية له فرصة معقولة لدراسة الأدلة، إن وجدت، التي قدمتها الدولة الساحلية كأساس لاعتقادها.
    El Secretario General dará al Contratista y al Estado o los Estados patrocinadores un plazo razonable para examinar las pruebas, si las hubiere, presentadas por el Estado ribereño para corroborar sus fundamentos. UN ويتيح الأمين العام للمتعاقد وللدولة أو الدول المزكية له فرصة معقولة لدراسة الأدلة، إن وجدت، التي قدمتها الدولة الساحلية كأساس لاعتقادها.
    El Secretario General dará al Contratista y al Estado o los Estados patrocinadores un plazo razonable para examinar las pruebas, si las hubiere, presentadas por el Estado ribereño para corroborar sus fundamentos. UN ويتيح الأمين العام للمتعاقد وللدولة أو الدول المزكية له فرصة معقولة لدراسة الأدلة، إن وجدت، التي قدمتها الدولة الساحلية كأساس لاعتقادها.
    2. El Comité tendrá en cuenta cualesquiera observaciones presentadas por el Estado Parte interesado así como cualquier otra información pertinente. UN 2- تراعي اللجنة أي ملاحظات قد تقدمها الدولة الطرف المعنية، فضلا عن أي معلومات أخرى ذات صلة.
    6. El Comité podrá revocar su decisión de que la comunicación es admisible sobre la base de las explicaciones o declaraciones presentadas por el Estado parte. UN ٦ - يجوز للجنة أن تلغي قرارها باعتبار أن رسالة ما مقبولة، في ضوء أي تفسيرات أو بيانات مقدمة من الدولة الطرف.
    El Comité sigue preocupado por el gran número de reservas presentadas por el Estado parte. UN ٦٩ - تكرر اللجنة اﻹعراب عن انشغالها بالتحفظات التي أبدتها الدولة الطرف.
    El Comité también celebra las respuestas a la lista de cuestiones (CAT/C/MDA/Q/2/Add.1) presentadas por el Estado parte, que proporcionaron información adicional sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para aplicar la Convención. UN وترحب اللجنة أيضاً بتقديم الردود على قائمة المسائل (CAT/C/MDA/Q/2/Add.1) التي قدّمت فيها الدولة الطرف معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    33. Los expertos deberían comenzar el proceso de examen estudiando las respuestas presentadas por el Estado objeto de examen en la lista de verificación para la autoevaluación. UN 43- ينبغي للخبراء أن يستهلّوا عملية الاستعراض بأن يستعرضوا ما قدّمته الدولة المستعرَضة من ردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    Su encarcelamiento en esas circunstancias ha tenido repercusiones graves en su salud mental: sufren de constante depresión, tienen dificultades para concentrarse y están extremadamente nerviosos. Información y observaciones presentadas por el Estado Parte UN وكان لحبسهما في هذه الظروف آثار ضارة خطيرة على صحتهما العقلية - وهما يعانيان من كآبة مستمرة، ويواجهان صعوبات في التركيز، فضلا عن أنهما في حالة عصبية متوترة للغاية.
    El Comité observa que las versiones de las circunstancias de los hechos presentadas por el Estado parte y por la autora difieren. Sin embargo, las partes están de acuerdo con el hecho de que el Sr. Sonko y los otros tres nadadores fueron interceptados por una embarcación de la Guardia Civil y fueron subidos con vida a la embarcación. UN وتلاحظ اللجنة كذلك الاختلاف بين روايتي الدولة الطرف وصاحبة الشكوى عن ملابسات هذه الأحداث وإن كان الطرفان متفقين على أن السيد سونكو والسباحين الثلاثة الآخرين اعترضتهم سفينة الحرس المدني وصعدوا على متنها وهم أحياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more