"presentadas por el secretario general en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي قدمها الأمين العام في
        
    • المقدمة من الأمين العام في
        
    • التي عرضها الأمين العام في
        
    • التي أوردها الأمين العام في
        
    • التي طرحها الأمين العام في
        
    • التي تقدم بها الأمين العام في
        
    La Comisión Consultiva observa que, según se indica en el párrafo 7 de la nota, la OMC opina que las propuestas presentadas por el Secretario General en su informe no permiten tener en cuenta en su totalidad las preocupaciones de la OMC. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، على النحو المشار إليه في الفقرة 7 من تلك الوثيقة أن منظمة التجارة العالمية ترى أن المقترحات التي قدمها الأمين العام في تقريره لا تتصدى على نحو كامل لشواغل منظمة التجارة العالمية.
    Si bien muchas de las propuestas presentadas por el Secretario General en su informe sin duda contribuirán a controlar las amenazas a la paz y al desarrollo en el siglo XXI, tememos que sean insuficientes con relación a nuestras necesidades si se aplican por partes y sin un marco general y amplio. UN وفي حين أن الكثير من المقترحات التي قدمها الأمين العام في تقريره ستساعد دونما شك على احتواء التهديدات للسلم والتنمية في القرن الحادي والعشرين، إلا أننا أقرب إلى التوجس من أنها لن تكون كافية للوفاء بمتطلباتنا إذا ما أنجزت بطريقة متجزئة دون إطار يشملها ويجمعها.
    Indonesia, como país afectado por el tsunami en diciembre de 2004, reconoce también el valor práctico de las distintas recomendaciones presentadas por el Secretario General en otros informes. UN وتقدر إندونيسيا أيضا، بصفتها بلداً تضرر من أمواج سونامي في كانون الأول/ديسمبر 2004، القيمة العملية لمختلف التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقاريره الأخرى.
    No obstante, las declaraciones presentadas por el Secretario General en las reuniones de los Estados partes y ante la Asamblea General son sumamente útiles y aportan una oportunidad para ver cómo se desarrolló la labor pionera que ha llevado a cabo. UN بيد أن البيانات المقدمة من الأمين العام في اجتماعات الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة بالغة الفائدة وتتيح نظرة عميقة داخل الأعمال الرائدة التي قامت بها الجمعية.
    En la primera columna figuran las estimaciones presentadas por el Secretario General en el proyecto de presupuesto por programas y otras estimaciones presentadas en las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas, así como los nuevos cálculos de los costos. UN ويتضمن العمود الأول التقديرات المقدمة من الأمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة والتقديرات الأخرى المقدمة في سياق بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة وإعادة تقدير التكلفة.
    Las estimaciones se realizan a nivel de mantenimiento de la base, y la estructura y dotación de personal siguen siendo las mismas que las presentadas por el Secretario General en su informe a la Quinta Comisión (A/C.5/54/40). UN ولم يطرأ تغيير على التقديرات، وظل الهيكل وملاك الموظفين كما هما بالصورة التي عرضها الأمين العام في تقريره المقدم إلى اللجنة الخامسة (A/C.5/45/40).
    7. Recuerda el párrafo 3 de la sección III de su resolución 60/255, en la que reconoció las obligaciones devengadas por concepto de prestaciones posteriores a la separación del servicio presentadas por el Secretario General en su informe; UN 7 - تشير إلى الفقرة 3 من الجزء الثالث من قرارها 60/255 التي أقرت فيها بالالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة التي أوردها الأمين العام في تقريره؛
    Manifestamos nuestro apoyo a las propuestas presentadas por el Secretario General en su informe, al igual que las planteadas por usted, Sr. Presidente, en su documento oficioso. UN ونؤيد المقترحات التي طرحها الأمين العام في تقريره وتلك الواردة في الورقة غير الرسمية التي قدمتموها، سيادة الرئيس.
    A fin de continuar tratando estas situaciones, la delegación de la Argentina endosa fuertemente las sugerencias presentadas por el Secretario General en su informe. UN وللاستمرار في مواجهة هذه الأوضاع، يؤيد وفد الأرجنتين بقوة الاقتراحات التي تقدم بها الأمين العام في تقريره.
    Las estimaciones de gastos presentadas por el Secretario General en su informe sobre el proyecto de presupuesto de la FNUOS para el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 (A/54/732) ascienden a 34.946.700 dólares en cifras brutas (34.195.300 dólares en cifras netas). UN 12 - تصل تقديرات التكاليف التي قدمها الأمين العام في تقريره إلى 700 946 34 دولار (صافيها 300 195 34 دولار) (A/54/732).
    Es sobre la base de estas observaciones que mi delegación quisiera hoy evaluar la serie de reformas presentadas por el Secretario General en su informe (A/57/387). UN وعلى أساس هذه الملاحظات يود وفدي اليوم أن يُقيم سلسلة الإصلاحات التي قدمها الأمين العام في تقريره (A/57/387).
    Esa cifra representa necesidades adicionales superiores a las estimaciones presentadas por el Secretario General en sus estimaciones presupuestarias para las operaciones de mantenimiento de la paz para el ejercicio financiero 2004/2005. UN ويمثل هذا الاعتماد الاحتياجات الإضافية علاوة على التقديرات التي قدمها الأمين العام في تقديراته لميزانية عمليات حفظ السلام للفترة المالية 2004-2005.
    En cuanto a los trabajos de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos como institución establecida en virtud de la Convención, las declaraciones presentadas por el Secretario General en la reunión de los Estados Partes y ante la Asamblea General son muy útiles y ofrecen una descripción general de los trabajos desempeñados por la Autoridad. UN أما فيما يتعلق بعمل السلطة الدولية لقاع البحار بصفتها مؤسسة أنشئت بموجب الاتفاقية، فإن البيانات التي قدمها الأمين العام في اجتماع الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة مفيدة للغاية وتقدم لمحة عامة عن العمل الذي قامت به.
    En la primera columna figuran las estimaciones presentadas por el Secretario General en el proyecto de presupuesto por programas y otras estimaciones presentadas en el contexto de las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas, las estimaciones revisadas y los ajustes. UN ويتضمن العمود الأول التقديرات التي قدمها الأمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة وفي تقديرات أخرى أحيلت في سياق بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة وإعادة تقدير التكلفة.
    Las justificaciones presentadas por el Secretario General en su informe (A/68/327) incluyen los aumentos en los gastos de personal. UN وتشمل المبررات التي قدمها الأمين العام في تقريره (A/68/327) زيادات في تكاليف الموظفين.
    En la primera columna figuran las estimaciones presentadas por el Secretario General en el proyecto de presupuesto por programas y otras estimaciones presentadas en las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas, así como los nuevos cálculos de los costos. UN ويتضمن العمود الأول التقديرات المقدمة من الأمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة وفي التقديرات الأخرى المقدمة في سياق بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة وإعادة تقدير التكلفة.
    En la primera columna figuran las estimaciones presentadas por el Secretario General en el proyecto de presupuesto por programas y otras estimaciones presentadas en las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas, así como los nuevos cálculos de los costos. UN ويتضمن العمود الأول التقديرات المقدمة من الأمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة وفي التقديرات الأخرى المقدمة في سياق بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة وإعادة تقدير التكلفة.
    En la primera columna figuran las estimaciones presentadas por el Secretario General en el proyecto de presupuesto por programas y otras estimaciones presentadas en las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas, así como los nuevos cálculos de los costos. UN ويتضمن العمود الأول التقديرات المقدمة من الأمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة وفي تقديرات أخرى مقدمة في سياق بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة وإعادة تقدير التكلفة.
    En la primera columna figuran las estimaciones presentadas por el Secretario General en el proyecto de presupuesto por programas y otras estimaciones presentadas en las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas, así como los nuevos cálculos de los costos. UN ويتضمن العمود الأول التقديرات المقدمة من الأمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة وفي تقديرات أخرى مقدمة في سياق بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة وإعادة تقدير التكلفة.
    El presente informe responde a la solicitud de la Asamblea General que figura en la resolución 60/283 relativa a las propuestas presentadas por el Secretario General en su informe titulado " Invertir en tecnología de la información y las comunicaciones " (A/60/846/Add.1). UN يعالج التقرير الحالي طلب الأمانة العامة الوارد في القرار 60/283 والمتعلق بالمقترحات التي عرضها الأمين العام في تقريره عن الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (A/60/846/Add.1).
    7. Recuerda también su resolución 60/255, en la que reconoció las obligaciones devengadas por concepto de prestaciones posteriores a la separación del servicio presentadas por el Secretario General en su informe; UN 7 - تشير إلى قرارها 60/255 الذي أقرت بموجبه بالالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة التي أوردها الأمين العام في تقريره؛
    Por lo tanto, no hubo consenso entre los miembros del Consejo en torno a ninguna de las opciones presentadas por el Secretario General en su informe de fecha 19 de febrero de 2002 (S/2002/178). UN ونتيجة لذلك لم يتحقق توافق في الآراء بين أعضاء المجلس بشأن أي من الخيارات التي طرحها الأمين العام في تقريره المؤرخ 19 شباط/فبراير 2002 (S/2002/178).
    En este sentido, la Comisión Consultiva recuerda que, sobre la base de las propuestas presentadas por el Secretario General en su informe sobre los sistemas institucionales para la Secretaría de las Naciones Unidas en todo el mundo (A/62/510/Rev.1), la Asamblea General decidió, en virtud de su resolución 63/262, poner en práctica una solución de planificación de los recursos institucionales a nivel mundial. UN 51 - وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قررت، بموجب قرارها 63/262، تنفيذ نظام لتخطيط موارد المؤسسة على الصعيد العالمي، استناداً إلى المقترحات التي تقدم بها الأمين العام في تقريره عن نُظُم المؤسسة للأمانة العامة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم (A/62/510/Rev.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more