"presentadas por las delegaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدمة من الوفود
        
    • المقدمة من وفود
        
    • التي قدمتها وفود
        
    • مقدمة من الوفود
        
    • قدمتها الوفود
        
    • التي طرحتها الوفود
        
    • التي تقدمت بها الوفود
        
    • التي تقدمها الوفود
        
    • مقدمة من وفدي
        
    • مقدمة من وفود
        
    • المقدَّمة من وفود
        
    • المقترحة من الوفود
        
    • قدمهما وفدا
        
    La Mesa ha agrupado los temas en cuatro categorías, lo que permite flexibilidad para el examen de las propuestas y recomendaciones presentadas por las delegaciones. UN وقد صنﱠف المكتب المواضيع في أربع فئات، على نحو يتيح المرونة في النظر في المقترحات والتوصيات المقدمة من الوفود.
    Por lo tanto, el Grupo de Trabajo de composición abierta debía mantenerse informado de todas las opiniones y propuestas presentadas por las delegaciones. UN وعلى ذلك ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يواصل النظر في اﻵراء والمقترحات المقدمة من الوفود.
    Por lo tanto, el Grupo de Trabajo debía mantenerse informado de todas las opiniones y propuestas presentadas por las delegaciones. UN وعلى ذلك ينبغي للفريق العامل أن يواصل النظر في اﻵراء والمقترحات المقدمة من الوفود.
    El cuadro se preparó sobre la base del Standard Cost Manual de las Naciones Unidas y de las listas de equipo presentadas por las delegaciones que participan en el Grupo de Trabajo. UN ووضع بناء على دليل التكلفة القياسية المعمول بها في اﻷمم المتحدة وقوائم المعدات المقدمة من وفود الفريق العامل.
    a) Aprueba las solicitudes presentadas por las delegaciones de observadores de los siguientes Gobiernos para participar en las reuniones del Comité Permanente entre octubre de 2011y octubre de 2012: UN (أ) تقرّ الطلبات التي قدمتها وفود الحكومات التالية التي تحضر بصفة مراقب للمشاركة في اجتماعات اللجنة الدائمة من تشرين الأول/أكتوبر 2011 إلى تشرين الأول/ أكتوبر 2012:
    El Grupo de Trabajo también examinó otras propuestas presentadas por las delegaciones. UN ونظر الفريق العامل أيضا في مقترحات إضافية مقدمة من الوفود.
    La secretaría de la Cumbre Mundial tomó nota de las numerosas sugerencias y contribuciones presentadas por las delegaciones durante el debate. UN وتولت أمانة مؤتمر القمة العالمي تسجيل المقترحات والمساهمات العديدة التي قدمتها الوفود خلال المناقشات.
    Todas las propuestas y observaciones presentadas por las delegaciones sobre este importante tema serán respetadas y valoradas por nuestra delegación. UN وستحظى كافة الآراء والمقترحات التي طرحتها الوفود في هذه المناقشة الهامة باحترام وتقدير وفد سورية.
    Enmiendas y propuestas escritas presentadas por las delegaciones UN التعديلات والمقترحات المكتوبة المقدمة من الوفود
    C. Enmiendas escritas y propuestas presentadas por las delegaciones relativas al documento de trabajo oficioso propuesto por la Presidencia UN جيم - التعديلات والمقترحات الخطية المقدمة من الوفود بخصوص ورقة العمل غير الرسمية التي اقترحتها الرئيسة
    El informe también se refiere a las propuestas presentadas por las delegaciones y al documento de trabajo presentado por el Movimiento de los Países No Alineados. UN كما يشير التقرير إلى الاقتراحات المقدمة من الوفود وإلى ورقة العمل التي قدمتها حركة عدم الانحياز.
    5. El Comité de Redacción examinó cuidadosa y cabalmente los informes de las comisiones principales y las numerosas propuestas presentadas por las delegaciones. UN ٥ - ونظرت لجنة الصياغة بكل دقة واستفاضة في تقارير اللجان الرئيسية، وفي مختلف المقترحات المقدمة من الوفود.
    5. El Comité de Redacción examinó cuidadosa y cabalmente los informes de las comisiones principales y las numerosas propuestas presentadas por las delegaciones. UN ٥ - ونظرت لجنة الصياغة بكل دقة واستفاضة في تقارير اللجان الرئيسية، وفي مختلف المقترحات المقدمة من الوفود.
    El debate se vio enriquecido por diversas propuestas presentadas por las delegaciones en forma verbal y escrita por las delegaciones y que deberán ser analizadas y aclaradas cuidadosamente por el Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وقد أثرت المقترحات الشفوية والخطية المتعددة المقدمة من الوفود هذه المناقشات، وينبغي أن يقوم الفريق العامل المفتوح باب العضوية بدراستها وتوضيحها بالتفصيل.
    Las propuestas presentadas por las delegaciones de Australia, el Canadá y Nueva Zelandia figuran en el anexo. UN أما الاقتراحات المقدمة من وفود أستراليا وكندا ونيوزيلندا فترد في المرفق.
    a) Aprueba las solicitudes presentadas por las delegaciones de observadores de los siguientes Gobiernos para participar en las reuniones del Comité Permanente entre octubre de 2007 y octubre de 2008: UN (أ) تقر الطلبات المقدمة من وفود الحكومات التالية التي تحضر بصفة مراقب للمشاركة في اجتماعات اللجنة الدائمة من تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008:
    a) Aprueba las solicitudes presentadas por las delegaciones de observadores de los siguientes Gobiernos para participar en las reuniones del Comité Permanente entre octubre de 2011y octubre de 2012: UN (أ) تقرّ الطلبات التي قدمتها وفود الحكومات التالية التي تحضر بصفة مراقب للمشاركة في اجتماعات اللجنة الدائمة من تشرين الأول/أكتوبر 2011 إلى تشرين الأول/ أكتوبر 2012:
    El Grupo de Trabajo también examinó otras propuestas presentadas por las delegaciones. UN ونظر الفريق العامل أيضا في مقترحات إضافية مقدمة من الوفود.
    En el documento figuraba asimismo una recopilación de propuestas y sugerencias presentadas por las delegaciones. UN وتتضمن الوثيقة أيضا تجميعا للاقتراحات والمقترحات التي قدمتها الوفود.
    Además, en la página de preguntas y respuestas sobre el calendario general proporcionado por el ACNUDH se aclaran algunas cuestiones presentadas por las delegaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، توضح ورقة الأسئلة والأجوبة حول الجدول الزمني الرئيسي، المقدمة من المفوضية عددا من المسائل التي طرحتها الوفود.
    El presente documento se ha preparado tomando como base los debates celebrados sobre el contenido del documento SPLOS/WP.17, en los que se tuvieron en cuenta varias propuestas presentadas por las delegaciones. UN وقد أعدت هذه الوثيقة على أساس المناقشات بشأن الوثيقة SPLOS/WP.17 والتي أخذت في الاعتبار مختلف المقترحات التي تقدمت بها الوفود.
    Se señaló a la atención que las credenciales presentadas por las delegaciones debían abarcar la asistencia a esas tres reuniones. UN وتم توجيه الانتباه الى أن وثائق التفويض التي تقدمها الوفود ينبغي أن تغطي الحضور في هذه الاجتماعات الثلاثة.
    Existen también en la mesa del Consejo propuestas presentadas por las delegaciones de Argentina y Nueva Zelandia que, en opinión de mi delegación, merecen ser tomadas en consideración a fin de mejorar el seguimiento por el Consejo de las operaciones de mantenimiento de la paz, así como también las consultas con los Estados contribuyentes de tropas y otros Estados especialmente interesados en cada situación. UN وكان معروضا على المجلس كذلك مقترحات مقدمة من وفدي اﻷرجنتين ونيوزيلندا، تستحق، في رأي وفدي، أن تؤخذ في الاعتبار من أجل تحسين عملية الرصد التي يضطلع بها المجلس لعمليات حفظ السلم والمشاورات مع الدول التي تساهم بقوات، والدول اﻷخرى المهتمة بصفة خاصة بموقف بعينه.
    (presentadas por las delegaciones de Alemania, Bélgica, Italia, el Japón, los Países Bajos y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) UN مقدمة من وفود ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وهولندا واليابان
    a) Aprueba las solicitudes presentadas por las delegaciones de observadores de los siguientes Gobiernos para participar en las reuniones del Comité Permanente entre octubre de 2006 y octubre de 2007: UN (أ) تقرُّ الطلبات المقدَّمة من وفود الحكومات التالية التي تحضر بصفة مراقب للمشاركة في اجتماعات اللجنة الدائمة من تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى تشرين الأول/ أكتوبر 2007:
    Las iniciativas presentadas por las delegaciones y reseñadas en el informe del Grupo de Trabajo, relativas a la participación más activa de la Asamblea General en la selección del Secretario General es un aspecto que merece ser resaltado. UN إن المبادرات المقترحة من الوفود والموصوفة في تقرير الفريق العامل فيما يتعلق بمشاركة الجمعية العامة بنشاط أكبر في اختيار الأمين العام تستحق تسليط الأضواء عليها.
    Ese es el motivo por el cual la delegación de mi país brinda su pleno apoyo a las resoluciones presentadas por las delegaciones de Polonia y de Hungría relativas a la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas, respectivamente. UN ولهذا يقدم وفد بلادي دعمه الكامل للقرارين اللذين قدمهما وفدا بولندا وهنغاريا بشأن اتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more