"presentadas por los estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدمة من الدول الأعضاء
        
    • التي قدمتها الدول الأعضاء
        
    • قيام الدول الأعضاء
        
    • الواردة من الدول الأعضاء
        
    • التي تقدمها الدول الأعضاء
        
    • يرد من الدول الأعضاء
        
    • قبل الدول الأعضاء
        
    • المقدَّمة من الدول الأعضاء
        
    • المقدّمة من الدول الأعضاء
        
    • التي طرحتها الدول الأعضاء
        
    • الطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء
        
    • الدول الأعضاء المقدمة
        
    • من الضروري أن تقوم الدول الأعضاء
        
    • تقدمها الدول اﻷعضاء
        
    • يتعين على الدول الأعضاء
        
    Habiendo examinado las candidaturas presentadas por los Estados Miembros a ese respecto, UN وإذ أطلع على الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء بهذا الشأن،
    Habiendo examinado las candidaturas presentadas por los Estados Miembros a este respecto, UN وإذ اطلع على الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء بهذا الشأن،
    Habiendo examinado las candidaturas presentadas por los Estados Miembros a este respecto, UN وإذ اطلع على الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء بهذا الشأن،
    Algunas de las opiniones presentadas por los Estados Miembros comprenden descripciones del contenido sustantivo de las opciones propuestas. UN 37 - واحتوت بعض الآراء التي قدمتها الدول الأعضاء على أوصاف للمضمون الموضوعي للخيارات المطروحة.
    La Comisión recordó que la Asamblea General, en su resolución 54/237 C, había decidido que las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta fueran presentadas por los Estados Miembros al Presidente por lo menos dos semanas antes del período de sesiones de la Comisión de Cuotas, a fin de que pudiera hacerse un examen completo de las solicitudes. UN 109- وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة كانت قد قررت، في قرارها 45/237 جيم، ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة، مما يكفل إجراء استعراض كامل للطلبات.
    Se están estudiando las solicitudes de apoyo técnico en materia de legislación y planificación presentadas por los Estados Miembros. UN ويجري الآن النظر في الطلبات الواردة من الدول الأعضاء للحصول على الدعم التقني في مجالي التشريع والتخطيط.
    Consideramos que el documento final debería basarse ante todo en esas contribuciones, así como en las propuestas presentadas por los Estados Miembros. UN ونؤمن بأن الوثيقة النهائية ينبغي أن تستند أولا إلى المدخلات والمقترحات التي تقدمها الدول الأعضاء.
    De las opiniones presentadas por los Estados Miembros del Foro se desprende que existen distintos puntos de vista sobre las posibles opciones. UN 35 - تبدو الآراء المقدمة من الدول الأعضاء في المنتدى وكأنها تشير إلى اتباع نهج مختلفة بشأن الخيارات الممكنة.
    Candidaturas presentadas por los Estados Miembros para ocupar UN بشأن الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء لمناصب بمنظمات دولية
    El mayor número se debió a las solicitudes adicionales presentadas por los Estados Miembros UN يعُزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات الإضافية المقدمة من الدول الأعضاء
    El informe incluye además resúmenes de las comunicaciones presentadas por los Estados Miembros. UN ويضم التقرير أيضاً موجزاً للمعلومات المقدمة من الدول الأعضاء.
    Compilación de las propuestas y opiniones presentadas por los Estados Miembros por escrito* UN تجميع الاقتراحات ووجهات النظر الخطية المقدمة من الدول الأعضاء*
    Además, permite buscar un terreno común y llegar a un consenso o convergencia de opiniones sobre diferentes cuestiones mediante un debate general y temático y las resoluciones presentadas por los Estados Miembros. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تتيح السعي لإيجاد الأرضية المشتركة والتوصل إلى توافق الآراء أو التقاء وجهات النظر بشأن قضايا متنوعة عن طريق المناقشات العامة والمواضيعية والقرارات المقدمة من الدول الأعضاء.
    También, se facilitaron a los expertos las propuestas originales presentadas por los Estados Miembros y otros grupos, así como las observaciones al respecto. UN كما أتيحت للخبراء المقترحات الأصلية التي قدمتها الدول الأعضاء وغيرها من المجموعات مشفوعة بتعليقات على هذه المقترحات.
    Los resultados consensuales representan el 87% de todas las propuestas presentadas por los Estados Miembros. UN وإن النتائج المحققة بتوافق الآراء تبلغ 87 في المائة من جميع المقترحات التي قدمتها الدول الأعضاء.
    A través de ese proceso de consultas, los autores intentamos por todos los medios de tener en cuenta todas las sugerencias hechas, así como de tratar de redactar el texto de la manera más apropiada para las sugerencias presentadas por los Estados Miembros. UN وطوال عملية المشاورات تلك، حاول معدو مشروع القرار محاولات حثيثة استيعاب جميع الاقتراحات المقدمة، كما سعوا إلى التوصل إلى الصياغة اللغوية الأنسب لتلائم الاقتراحات التي قدمتها الدول الأعضاء.
    La Comisión recordó que la Asamblea General, en su resolución 54/237 C, había decidido que las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta fueran presentadas por los Estados Miembros al Presidente por lo menos dos semanas antes del período de sesiones de la Comisión de Cuotas, a fin de que pudiera hacerse un examen completo de las solicitudes. UN 111- وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة كانت قد قررت، في قرارها 45/237 جيم، ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة، مما يكفل إجراء استعراض كامل للطلبات.
    Solicitudes de asistencia electoral presentadas por los Estados Miembros UN طلبات الحصول على المساعدة الانتخابية الواردة من الدول الأعضاء
    Las declaraciones por escrito presentadas por los Estados Miembros se añadirán con prontitud al sitio web de la Tercera Reunión Bienal. UN وستُحمَّل البيانات المكتوبة التي تقدمها الدول الأعضاء فوراً إلى موقع الاجتماع على الإنترنت.
    16. Exhorta a todos los miembros del Comité y del Equipo de Vigilancia a que comuniquen al Comité toda la información de que dispongan sobre las solicitudes de inclusión en la Lista presentadas por los Estados Miembros, a fin de ayudar al Comité a tomar una decisión informada y proporcionarle material adicional para el resumen de los motivos de inclusión en la Lista descrito en el párrafo 14; UN 16 - يدعو جميع أعضاء اللجنة وفريق الرصد إلى أن يطلعوا اللجنة على أي معلومات قد تتوافر لديهم بشأن طلب يرد من الدول الأعضاء بغية إدراج اسم في القائمة، كيما تستعين اللجنة بتلك المعلومات عند اتخاذ قرارها بشأن الإدراج في القائمة وتستمد منها العناصر التي يمكن إضافتها إلى الموجز السردي لأسباب الإدراج المبيَّن في الفقرة 14؛
    Los miembros del Comité, cuyas candidaturas serán presentadas por los Estados Miembros, serán nombrados por la Asamblea General, preferentemente de una lista de al menos diez candidatos adecuadamente cualificados, teniendo debidamente en cuenta la representación geográfica equitativa. UN 13 - يتم ترشيح أعضاء اللجنة من قبل الدول الأعضاء وتعينهم الجمعية العامة، ويفضل أن تختارهم الجمعية من قائمة موجزة تتألف مما لا يقل عن عشرة مرشحين يحملون المؤهلات المناسبة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي العادل.
    También se ofrece una reseña de las sugerencias presentadas por los Estados Miembros en relación con el tema general, los temas del programa y los temas de los seminarios del 13° Congreso, que se celebrará en Doha en 2015. UN كما يتضمَّن التقرير لمحة مجملة عن الاقتراحات المقدَّمة من الدول الأعضاء بشأن الموضوع العام للمؤتمر الثالث عشر، الذي سيُعقَد في الدوحة عام 2015، وبنود جدول أعماله ومواضيع حلقات العمل التي تُعقد في إطاره.
    IV. Comunicaciones presentadas por los Estados Miembros en aplicación de la resolución 22/29 UN رابعاً- المعلومات المقدّمة من الدول الأعضاء عملاً بالقرار 22/29
    Ese documento podría ofrecer una síntesis de las opciones y las posiciones presentadas por los Estados Miembros susceptibles de obtener el máximo apoyo posible entre los Estados Miembros. UN ويمكن أن توجز هذه الورقة الخيارات والمواقف التي طرحتها الدول الأعضاء والتي من المحتمل أن تستجمع أوسع دعم ممكن فيما بين الدول الأعضاء.
    Coordina y canaliza a los órganos apropiados las solicitudes de asistencia electoral presentadas por los Estados Miembros; UN تنسق الطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء للحصول على المساعدة الانتخابية وتوجهها الى الوكالات المعنية؛
    d) Un anexo, en que figuran las opiniones presentadas por los Estados Miembros en respuesta al párrafo 6 b) de la resolución 64/54 de la Asamblea General respecto de " si la ausencia de las armas pequeñas y las armas ligeras como una categoría principal en el Registro ha limitado su pertinencia y afectado directamente las decisiones sobre participación " . UN (د) مرفق يتضمن آراء الدول الأعضاء المقدمة استجابة للفقرة 6 (ب) من قرار الجمعية العامة 64/54 عما " إذا كان عدم وجود الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كفئة رئيسية في السجل قد حد من أهميته وأثر تأثيرا مباشرا في قرارات المشاركة " .
    La Asamblea también había decidido que las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta fueran presentadas por los Estados Miembros al Presidente de la Asamblea por lo menos dos semanas antes del período de sesiones de la Comisión, a fin de que pudiera hacerse un examen completo de las solicitudes. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أنه من الضروري أن تقوم الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة، مما يكفل إجراء استعراض كامل للطلبات.
    a) recopilara las aportaciones del séptimo período de sesiones del Comité relativas al Mecanismo Mundial y las aportaciones complementarias presentadas por los Estados Miembros a la Secretaría a más tardar el 15 de octubre de 1995; UN )أ( أن تجمع مدخلات بشأن اﻵلية العالمية من الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية وأي وثائق تكميلية تقدمها الدول اﻷعضاء إلى اﻷمانة وذلك في موعد لا يتجاوز ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١؛
    La Asamblea también decidió que las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 fueran presentadas por los Estados Miembros al Presidente de la Asamblea por lo menos dos semanas antes del período de sesiones de la Comisión de Cuotas, a fin de que pudiera hacerse un examen completo de ellas. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أنه يتعين على الدول الأعضاء تقديم طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 إلى رئيس الجمعية قبل انعقاد دورة اللجنة بأسبوعين على الأقل لكفالة استعراض الطلبات استعراضا وافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more