"presentado a la comisión en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدم إلى اللجنة في
        
    • إلى الهيئة في
        
    • الذي قدم إلى اللجنة في
        
    • الذي قُدّم إلى اللجنة في
        
    • قدمت إلى اللجنة في
        
    • قُدم إلى اللجنة في
        
    • المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في
        
    • والمقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في
        
    • عرضت على اللجنة في
        
    • المقدمة إلى اللجنة في
        
    • التقرير المقدم إلى اللجنة خلال
        
    • الذي قدم الى اللجنة في
        
    • لتقديمها إلى اللجنة في
        
    • قدمه إلى اللجنة في
        
    Tomando nota del informe del Instituto de Estadística para Asia y el Pacífico presentado a la Comisión en el período de sesiones en curso, UN وإذ يحيط علما بتقرير المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ المقدم إلى اللجنة في دورتها الحالية،
    Tomando nota del informe del Instituto de Estadística para Asia y el Pacífico presentado a la Comisión en el período de sesiones en curso, UN وإذ يحيط علما بتقرير المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ المقدم إلى اللجنة في دورتها الحالية،
    En este informe, presentado a la Comisión en su período de sesiones de examen, figura una evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la visión de la Cumbre y en el cumplimiento de sus compromisos. Tiene por objeto las bases para el período de sesiones dedicado a las políticas. UN ويعرض هذا التقرير، المقدم إلى اللجنة في دورتها للاستعراض، تقييما للتقدم المحرز في تحقيق رؤية مؤتمر القمة، وفي الوفاء بالتزاماته، ويهدف إلى إرساء الأساس لدورة السياسات.
    El informe del Grupo de expertos de alto nivel encargado de examinar el mecanismo de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas, que fue presentado a la Comisión en su 42º período de sesiones, contiene recomendaciones relativas al alcance de la recomendación 14. UN يتضمن تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى لاستعـــراض جهـــاز اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات، والذي قدم إلى الهيئة في دورتها الثانية واﻷربعين، تـــوصيات تشمل نطاق التوصية ١٤.
    En el presente informe se reseñan los progresos hechos por los patrocinadores de SMDX desde el informe anterior, presentado a la Comisión en febrero de 2012. UN 5 - ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن التقدم الذي أحرزته الجهات الراعية للمبادرة منذ التقرير السابق، الذي قدم إلى اللجنة في شباط/فبراير 2012.
    Los resultados de esta consulta quedaron reflejados en el informe preliminar presentado a la Comisión en 2003. UN وقد انعكست نتائجها في التقرير الأولي الذي قُدّم إلى اللجنة في عام 2003.
    34. En el documento de sesión presentado a la Comisión en su 45º período de sesiones (E/CN.7/2002/CRP.1) se señalaron varios aspectos prioritarios y actividades sustantivas para la reducción de la demanda. UN 34- وقد حددت في ورقة غرفة الاجتماعات التي قدمت إلى اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين (E/CN.7/2002/CRP.1) عدة مجالات ذات أولوية وأنشطة موضوعية في ميدان خفض الطلب.
    El Iraq incluyó esas nuevas declaraciones en un proyecto de declaración presentado a la Comisión en noviembre de 1995. UN وضمﱠن العراق هذه اﻹفصاحات الجديدة في مشروع كشف كامل ونهائي وتام قُدم إلى اللجنة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    En su informe presentado a la Comisión en su 58° período de sesiones (E/CN.4/2002/80), la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer describía el problema de la trata y la serie de violaciones de los derechos humanos conexas, y sugería que la cuestión de la trata de personas constituyese una prioridad del programa de derechos humanos. UN وفي تقريرها المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين (E/CN.4/2002/80)، وصفت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة مشكلة الاتجار وما يتصل بها من انتهاكات حقوق الإنسان واقترحت أن تكون مسألة الاتجار ذات أولوية على جدول أعمال حقوق الإنسان وعلى الصعيد الدولي.
    En el informe específico sobre esta cuestión presentado a la Comisión en su actual período de sesiones (E/CN.4/2000/66) figura mayor información sobre la labor de la OACDH en esta esfera. UN وترد معلومات إضافية بشأن أعمال مكتب المفوضة السامية في هذا المجال في التقرير المحدد المتعلق بهذه القضية والمقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحالية (E/CN.4/2000/66).
    En su informe presentado a la Comisión en 1995, el Relator Especial trató la cuestión de la tortura en lo que respecta a las mujeres (E/CN.4/1995/34, párr. 15 a 24). UN وعالج المقرر الخاص مسألة التعذيب الذي يقع على المرأة في تقريره المقدم إلى اللجنة في عام ٥٩٩١ )الفقرات من ٥١ إلى ٤٢ من الوثيقة (E/CN.4/1995/34.
    El segundo informe, presentado por el Relator Especial en el 59° período de sesiones de la Comisión de Derecho Internacional, estaba estrechamente relacionado con el informe preliminar presentado a la Comisión en 2006 y contenía incluso algunos pasajes prácticamente idénticos. UN 3 - يرتبط التقرير الثاني الذي قدمه المقرر الخاص إلى لجنة القانون الدولي خلال دورتها التاسعة والخمسين، في الواقع، ارتباطا وثيقا بالتقرير الأولي المقدم إلى اللجنة في عام 2006.
    Además, en la parte del informe preliminar presentado a la Comisión en su 60° período de sesiones, se definían las cuestiones que el Relator Especial consideraba necesario examinar para determinar el alcance del tema. UN 4 - وبالتوازي مع ذلك، تضمن التقرير الأولي في جزئه المقدم إلى اللجنة في دورتها الستين المسائل التي رأى المقرر الخاص أنه يتعين النظر فيها لتحديد نطاق تغطية هذا الموضوع.
    23. En relación con las medidas adoptadas por los diversos órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, se incluyó una lista detallada de actividades en el informe presentado a la Comisión en su último período de sesiones (E/CN.4/1997/40). UN ٣٢- فيما يتعلق بالخطوات التي اتخذتها مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان أُدرجت قائمة مفصﱠلة باﻷنشطة في التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الماضية (E/CN.4/1997/40).
    En el informe del Secretario General presentado a la Comisión en su 58º período de sesiones (E/CN.4/2002/81), cabe encontrar información más pormenorizada sobre sus actividades. UN وثمة معلومات إضافية مفصلة عن أنشطتها في تقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين (E/CN.4/2002/81).
    8. El Relator Especial se atiene a las directrices establecidas por sus predecesores, confirmadas por última vez en el informe presentado a la Comisión en 2002 (E/CN.4/2002/74, párr. 8). UN 8- يتبع المقرر الخاص المبادئ التوجيهية التي وضعها المقررون الخاصون الذين سبقوه والتي أُعيد إدراجها آخر مرة في التقرير المقدم إلى اللجنة في عام 2002 (E/CN.4/2002/74، الفقرة 8).
    La situación de los inmigrantes que trabajan como empleados domésticos se analiza en profundidad en el informe presentado a la Comisión en 2004 (E/CN.4/2004/76). UN وكانت حالة المهاجرين العاملين في الخدمة لمنزلية موضع تحليـل متعمق في التقرير المقدم إلى اللجنة في عام 2004 (E/CN.4/2004/76).
    El informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas fue presentado a la Comisión en su 42º período de sesiones para que ésta lo examinara. UN قدم تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية بشأن التقييم المتعمق لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى الهيئة في دورتها الثانية واﻷربعين.
    En ese contexto, se señaló a la atención de la Comisión el conjunto de directrices relativas a la prestación de asistencia técnica, elaboradas por un grupo de expertos internacionales, que había sido presentado a la Comisión en su 13º período de sesiones. UN وفي ذلك السياق، وُجه انتباه اللجنة إلى مجموعة المبادئ التوجيهية للمساعدة التقنية التي صاغها فريق من الخبراء الدوليين والتي عرضت على اللجنة في دورتها الثالثة عشرة.
    9. En los informes del Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias que se han presentado a la Comisión en el período de sesiones en curso figura información sobre sus actividades relacionadas con Chechenia (E/CN.4/1997/60/Add.1, párrs. 402 a 419). UN ٩- تشتمل تقارير المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، المقدمة إلى اللجنة في دورتها الحالية على معلومات عن أنشطته فيما يتعلق بتشيتشينيا E/CN.4/1997/60/Add.1)، الفقرات ٢٠٤ إلى ٩١٤(.
    presentado a la Comisión en su 58º período de sesiones 7 - 79 5 UN منها منـذ صـدور التقرير المقدم إلى اللجنة خلال دورتها الثامنـة والخمسين 7 - 79 5
    E/CN.15/1995/3. presentado a la Comisión en su cuarto período de sesiones, contenía información adicional sobre medidas de lucha contra el tráfico de indocumentados. UN وتضمن التقرير الثاني)٦( الذي قدم الى اللجنة في دورتها الرابعة، معلومات إضافية عن التدابير الرامية الى مكافحة تهريب اﻷجانب.
    Mientras que en noviembre de 2000 se habían recibido 81 respuestas al cuestionario sobre cuya base se preparó la versión inicial del primer informe bienal presentado a la Comisión en su 44º período de sesiones, en marzo de 2001, hasta el 15 de noviembre de 2002 se habían recibido 117 contestaciones al cuestionario destinadas al segundo ciclo de presentación de informes. UN وفي حين أنه بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2000، كان قد ورد 81 ردا على الاستبيان استُند اليها في إعداد الصيغة الأولية للتقرير الاثناسنوي الأول لتقديمها إلى اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين في آذار/مارس2001، فقد ورد 117 ردا على الاستبيان بحلول 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    El Relator Especial aún no ha recibido respuesta de Sudáfrica en relación con el informe de su misión presentado a la Comisión en su último período de sesiones (E/CN.4/2001/65/Add.2). UN ولم يتلق المقرر الخاص حتى الآن رداً من جنوب أفريقيا على التقرير المتعلق ببعثته الذي قدمه إلى اللجنة في دورتها الأخيرة (E/CN.4/2001/65/Add.2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more