"presentados a los órganos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدمة إلى الهيئات
        
    • المعروضة على الهيئات
        
    • مقدمة إلى الهيئات
        
    • المقدمة إلى مجالس
        
    • المقدمة إلى الأجهزة
        
    • المقدمة إلى اللجان
        
    Medida de la ejecución: Número de informes presentados a los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados UN مقياس الأداء: عدد التقارير المقدمة إلى الهيئات التابعة للأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات
    ii) Número de informes nacionales presentados a los órganos internacionales creados en virtud de diversos tratados de derechos humanos UN ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى الهيئات الدولية المنشأة بمعاهدات في إطار مختلف معاهدات حقوق الإنسان
    ii) Número de informes nacionales presentados a los órganos internacionales creados en virtud de diversos tratados de derechos humanos UN ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى الهيئات الدولية المنشأة بمعاهدات في إطار مختلف معاهدات حقوق الإنسان
    i) Examen de las cuestiones presupuestarias contenidas en los proyectos de resolución presentados a los órganos legislativos y a sus órganos subsidiarios y preparación de informes sobre estimaciones revisadas y consecuencias para el presupuesto por programas; UN `1 ' استعراض المسائل المتعلقة بالميزانية في مشاريع القرارات المعروضة على الهيئات التشريعية وهيئاتها الفرعية وإعداد التقارير بشأن التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية؛
    Como se ha señalado en documentos anteriores presentados a los órganos rectores, el tema de la solución de este caso a nivel de todo el sistema sigue aún pendiente de que la Asamblea General adopte una decisión al respecto. UN وكما ذكر في وثائق سابقة مقدمة إلى الهيئات التشريعية فإن مسألة تسوية هذه الحالة على نطاق المنظومة ما زالت بانتظار قرار من الجمعية العامة.
    Mayor número de informes presentados a los órganos rectores sobre la marcha de los trabajos en la esfera de la simplificación y armonización UN زيادة التقارير المقدمة إلى مجالس الإدارة بشأن التقدم المحرز صوب التبسيط والمواءمة
    a) Número de informes, notas y cartas confidenciales presentados a los órganos legislativos y a los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes UN (أ) عدد التقارير والمذكرات والرسائل السرية المقدمة إلى الأجهزة التشريعية والرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة
    Por consiguiente, formuló recomendaciones útiles sobre los parámetros técnicos de los informes presentados a los órganos creados en virtud de tratados, como la limitación del número de páginas, lo que podría permitir que se redujera el retraso actual en la presentación de informes. UN كما أنها قدمت توصيات تتعلق بالمعالم التقنية للتقارير المقدمة إلى اللجان المنشأة بموجب معاهدات، مثل حدود الصفحة، مما يساعد على خفض الحجم الحالي من التقارير المتأخرة.
    En los casos en que los Estados son partes en los tratados pertinentes, se agradecería que indicaran la información contenida en los informes presentados a los órganos creados en virtud de los tratados. UN وحين تكون الدولة طرفا في المعاهدات ذات الصلة، فإن الإشارة إلى المعلومات الواردة في التقارير المقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ستلقى الترحيب.
    También se tiene en cuenta la información recibida de los Estados Miembros, los informes nacionales presentados a los órganos intergubernamentales y las contribuciones de las organizaciones miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques. UN ويراعي التقرير أيضا التغذية المرتدة التي وردت من الدول الأعضاء، والتقارير الوطنية المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية، ومساهمات المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    El Estado que presenta el informe debe indicar si el Gobierno ha establecido un mecanismo para asegurar que los informes presentados a los órganos internacionales de derechos humanos sean examinados en el Gabinete y en el Parlamento, y en caso afirmativo, si en esos mecanismos también se prevé el examen de las observaciones y recomendaciones finales del Comité. UN وأضافت أنه ينبغي للدولة المبلغة أن توضح ما إذا كانت لدى الحكومة آلية قائمة تضمن مناقشة الحكومة والبرلمان للتقارير المقدمة إلى الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، وإذا كان الأمر كذلك، ما إذا كانت تلك الآلية تكفل أيضا مناقشة الملاحظات والتوصيات الختامية للجنة.
    México informó de que los informes presentados a los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos suelen prepararse con la colaboración de expertos independientes o instituciones académicas y en consulta con organizaciones de la sociedad civil e instituciones de derechos humanos. UN وذكرت المكسيك أن تقاريرها المقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان يتم عادة إعدادها بالتعاون مع خبراء مستقلين أو مؤسسات أكاديمية مستقلة، وبالتشاور مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان.
    A ese respecto, haremos especial hincapié en cuestiones tales como las invitaciones permanentes cursadas a los mecanismos especiales, la plena cooperación con ellos y con otros mecanismos establecidos por la Comisión, así como la ratificación de los instrumentos fundamentales en materia de derechos humanos y la calidad de los informes presentados a los órganos establecidos por ellos en virtud de tratados. UN وفي هذا الصدد، سنشدد بشكل خاص على مسائل مثل الدعوات القائمة من أجل إجراءات خاصة، وعلى التعاون الكامل معها ومع آليات أخرى أنشأتها اللجنة، والتصديق أيضا على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان ونوعية التقارير المقدمة إلى الهيئات الخاصة بالمعاهدات التي أنشأتها.
    Cuando proceda, los informes nacionales presentados a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos deberían contener información sobre la situación de las minorías en el Estado y sobre las medidas adoptadas para aplicar la Declaración y otras normas relativas a los derechos de las minorías. UN وينبغي للتقارير القطرية المقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أن تتضمن، كلما اقتضى الأمر، معلومات عن حالة الأقليات في الدولة المعنية وعن التدابير المتخذة لتنفيذ الإعلان وغيره من معايير حقوق الأقليات.
    Si el número de documentos presentados a los órganos creados en virtud de tratados permanece estable y teniendo en cuenta que el costo del procesamiento de cada página en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas es de 1.225 dólares (245 dólares por idioma), las economías que se generarían cada año mediante el establecimiento de un límite de páginas podrían ser muy significativas. UN وإذا ظل عدد الوثائق المقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات مستقرا، ومع اعتبار أن تكلفة تجهيز صفحة واحدة في لغات الأمم المتحدة الرسمية الست تبلغ 225 1 دولارا، أو 245 دولارا للغة واحدة، فالوفورات التي يمكن تحقيقها في سنة واحدة بفرض حد أقصى لعدد الصفحات يمكن أن تكون كبيرة جدا.
    La solución sostenible del retraso en el examen de los informes presentados a los órganos creados en virtud de tratados debería lograrse como parte del proceso intergubernamental de la Asamblea para fortalecer y mejorar el funcionamiento del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وينبغي إيجاد حل مستدام للمتراكم في استعراض التقارير المقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في سياق العملية الحكومية الدولية للجمعية المعنية بتعزيز أداء نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Se encuentran actualmente publicados todos los tratados y protocolos facultativos ratificados -- y suscritos -- por Chile, en el marco de las Naciones Unidas, los respectivos informes periódicos de cumplimiento presentados a los órganos de tratado y las recomendaciones y observaciones finales emitidos por éstos. UN وقد تم حالياً نشر جميع المعاهدات والبروتوكولات الاختيارية التي صدقت شيلي ووقعت عليها في إطار الأمم المتحدة، فضلاً عن تقارير الامتثال الدورية ذات الصلة المقدمة إلى الهيئات التعاهدية والتوصيات والملاحظات الختامية الصادرة عن تلك الهيئات.
    i) Examen de las cuestiones presupuestarias contenidas en los proyectos de resolución presentados a los órganos legislativos y a sus órganos subsidiarios y preparación de informes sobre estimaciones revisadas y consecuencias para el presupuesto por programas; UN ' 1` استعراض المسائل المتعلقة بالميزانية في مشاريع القرارات المعروضة على الهيئات التشريعية وهيئاتها الفرعية وإعداد التقارير بشأن التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية؛
    i) Examen de las cuestiones presupuestarias contenidas en los proyectos de resolución presentados a los órganos legislativos y a sus órganos subsidiarios y preparación de informes sobre estimaciones revisadas y consecuencias para el presupuesto por programas (800); UN ' 1` استعراض المسائل المتعلقة بالميزانية في مشاريع القرارات المعروضة على الهيئات التشريعية وهيئاتها الفرعية وإعداد التقارير بشأن التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية (800)؛
    i) Examen de los proyectos de resolución presentados a los órganos legislativos y a sus órganos subsidiarios, incluido el Consejo de Derechos Humanos, para determinar las posibles consecuencias financieras, de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General y el artículo 31 del reglamento del Consejo Económico y Social y sus comisiones orgánicas, según proceda (800); UN ' 1` استعراض مشاريع القرارات المعروضة على الهيئات التشريعية وهيئاتها الفرعية، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان، فيما يتعلق بالآثار المالية المحتملة وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة وبموجب المادة 31 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية، حسب الحالة (800)؛
    A ese respecto, el grupo no pudo encontrar un solo documento de entre los presentados a los órganos legislativos, que incluyera una exposición amplia de las actividades y de los recursos correspondientes, desglosados por subprogramas, en particular de los recursos sustanciales derivados de arreglos bilaterales y de fondos fiduciarios. UN ولم يستطع الفريق أن يعثر على وثيقة واحدة مقدمة إلى الهيئات التشريعية تتضمن صورة كاملة لﻷنشطة والموارد المناظرة لها موزعة حسب البرنامج الفرعي. وينطبق هذا الوضع خاصة على المبالغ الضخمة من الموارد المتأتية من الاتفاقات الثنائية والصناديق الاستئمانية.
    :: Mayor número de informes presentados a los órganos rectores sobre la marcha de los trabajos en la esfera de la simplificación y armonización UN :: زيادة التقارير المقدمة إلى مجالس الإدارة بشأن التقدم المحرز صوب التبسيط والمواءمة
    a) Número de informes, notas y cartas confidenciales presentados a los órganos legislativos y a los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes UN (أ) عدد التقارير والمذكرات والرسائل السرية المقدمة إلى الأجهزة التشريعية والرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة
    Desde 2008, se ha consultado sistemáticamente a la CNCDH respecto de los informes nacionales presentados a los órganos de tratados. UN وقد استُشيرت هذه اللجنة، منذ عام 2008، بصورة منهجية في إعداد التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجان المنشأة بموجب المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more