"presentados en virtud de la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدمة بموجب الاتفاقية
        
    • المقدمين بموجب الاتفاقية
        
    B. Examen de los informes presentados en virtud de la Convención 23 - 588 10 UN باء- النظر في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية 23-588 10
    B. Examen de los informes presentados en virtud de la Convención UN باء- النظر في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية
    B. Examen de los informes presentados en virtud de la Convención 23 - 642 8 UN باء - النظر في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية 23 -642 7
    B. Examen de los informes presentados en virtud de la Convención UN باء - النظر في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية
    El Estado parte se refiere también a sus informes periódicos 18º y 19º presentados en virtud de la Convención, a las respuestas a la lista de cuestiones y a la información consecutiva y afirma que coopera activamente con el Comité, entre otras cosas en relación con la situación de los romaníes y la prevención de la delincuencia de motivación étnica. UN وأشارت الدولة الطرف إلى التقريرين الدوريين الثامن عشر والتاسع عشر للبلد المقدمين بموجب الاتفاقية والردود على قائمة المسائل ومعلومات المتابعة، وذكّرت بأنها تعاونت بصورة إيجابية مع اللجنة في جملة أمور منها حالة طائفة الروما ومنع الجريمة المرتكبة بدافع إثني.
    El Comité consideró que este nuevo método de trabajo era una experiencia positiva y que propiciaba un diálogo interactivo con las delegaciones de los Estados Partes durante el examen de los informes presentados en virtud de la Convención y sus dos Protocolos Facultativos. UN ووجدت اللجنة أن أسلوب العمل الجديد هذا يمثل تجربة إيجابية وييسر إجراء حوار تفاعلي مع وفود الدول الأطراف أثناء النظر في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    Preocupado en particular por la falta de conformidad de los informes de los Estados partes con las directrices para la presentación de informes, la longitud de algunos informes periódicos presentados en virtud de la Convención y las dificultades para lograr que los informes de los Estados partes y las respuestas a las listas de cuestiones estén traducidos a tiempo, UN وإذ يساورها القلق بصفة خاصة إزاء عدم تقيد الدول الأطراف في تقاريرها بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير، وإزاء طول بعض التقارير الدورية المقدمة بموجب الاتفاقية والصعوبات المرتبطة بإتاحة ترجمة في الوقت المناسب لتقارير الدول الأطراف وردودها على قائمة المسائل المطروحة،
    21. El Comité valora positivamente que los informes periódicos segundo a cuarto combinados presentados en virtud de la Convención puedan consultarse en el sitio web del Ministerio de Derechos Humanos y de los Refugiados del Estado parte, así como la mayor participación del Estado parte y de sus medios de comunicación en la labor de sensibilización acerca de los derechos del niño y la Convención a nivel nacional. UN 21- تلاحظ اللجنة بتقدير نشر التقرير الجامع للتقارير الدورية من الثاني إلى الرابع المقدمة بموجب الاتفاقية على الموقع الإلكتروني لوزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين وزيادة نشاط الدولة الطرف ووسائط إعلامها في مجال التوعية بحقوق الطفل وبالاتفاقية على الصعيد الوطني.
    El Estado parte se refiere también a sus informes periódicos 18º y 19º presentados en virtud de la Convención, a las respuestas a la lista de cuestiones y a la información consecutiva y afirma que coopera activamente con el Comité, entre otras cosas en relación con la situación de los romaníes y la prevención de la delincuencia de motivación étnica. UN وأشارت الدولة الطرف إلى التقريرين الدوريين الثامن عشر والتاسع عشر للبلد المقدمين بموجب الاتفاقية والردود على قائمة المسائل ومعلومات المتابعة، وذكّرت بأنها تعاونت بصورة إيجابية مع اللجنة في جملة أمور منها حالة طائفة الروما ومنع الجريمة المرتكبة بدافع إثني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more