"presentados por el secretario" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدمة من الأمين
        
    • التي قدمها الأمين
        
    • مقدمة من اﻷمين
        
    • التي يقدمها الأمين
        
    • المقدَّمة من الأمين
        
    • قدمها اﻷمين
        
    • اللذين قدمهما الأمين
        
    • التي طرحها الأمين
        
    • المقدمين من اﻷمين
        
    • التي قدمها أمين المجلس
        
    • يقدمها اﻷمين
        
    Examen de los informes presentados por el Secretario General UN النظر في التقارير المقدمة من الأمين العام
    7. Debate general y examen de los informes presentados por el Secretario General. UN 7 - المناقشة العامة والنظر في التقارير المقدمة من الأمين العام.
    El Estado Islámico del Afganistán aprueba totalmente los valores y objetivos presentados por el Secretario General a la consideración de la Cumbre. UN وتؤيد دولة أفغانستان الإسلامية تأييدا كاملا القيم والأهداف التي قدمها الأمين العام إلى هذه القمة لتنظر فيها.
    El Canadá también desea señalar la utilidad de los indicadores de progreso presentados por el Secretario General el verano pasado, cuando se examinaba el futuro de la MINUSTAH. UN وتود كندا أن تشير أيضا إلى جدوى مؤشرات التقدم التي قدمها الأمين العام في الصيف الماضي أثناء النظر في مستقبل البعثة.
    87. Informes adicionales presentados por el Secretario General de conformidad con la resolución 721 (1991) del Consejo de Seguridad UN ٨٧ - تقارير لاحقة مقدمة من اﻷمين العام عملا بقرار مجلس اﻷمــن ١٢٧ )١٩٩١(
    Además, las comisiones regionales deberían participar más estrechamente en la preparación de los informes presentados por el Secretario General a los órganos mundiales. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي أن تشارك اللجان الإقليمية بدور أكبر في إعداد التقارير التي يقدمها الأمين العام إلى الهيئات العالمية.
    Examen de los informes presentados por el Secretario General UN النظر في التقارير المقدَّمة من الأمين العام
    Debate general y examen de los informes presentados por el Secretario General UN المناقشة العامة والنظر في التقارير المقدمة من الأمين العام
    Examen de los informes presentados por el Secretario General UN النظر في التقارير المقدمة من الأمين العام
    Examen de los informes presentados por el Secretario General UN النظر في التقارير المقدمة من الأمين العام
    Examen de los informes presentados por el Secretario General UN النظر في التقارير المقدمة من الأمين العام
    Los avances en estos campos se han examinado en informes anteriores presentados por el Secretario General al Consejo. UN وقد استُعرِض التقدم المحرز في هذه المجالات في التقارير السابقة المقدمة من الأمين العام إلى المجلس.
    Examen de los informes presentados por el Secretario General UN النظر في التقارير المقدمة من الأمين العام
    El Grupo también ha tomado en cuenta la información y opiniones presentadas por el Gobierno del Iraq y por los gobiernos que han presentado reclamaciones en respuesta a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo al Consejo de Administración de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ووضع الفريق في الحسبان أيضا المعلومات والآراء التي عرضتها حكومة العراق والحكومات المقدمة للمطالبات رداً على التقارير التي قدمها الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقا للمادة 16 من القواعد.
    El Consejo de Seguridad siguió de cerca la aplicación del Acuerdo de Bonn gracias a los informes periódicos presentados por el Secretario General y las reuniones informativas ofrecidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz o el Representante Especial del Secretario General, Sr. Lakhdar Brahimi. UN واصل مجلس الأمن رصده لتنفيذ اتفاق بون عن طريق التقارير التي قدمها الأمين العام بانتظام والإحاطات المقدمة من إدارة عمليات حفظ السلام أو الممثل الخاص للأمين العام، الأخضر الإبراهيمي.
    Por los informes presentados por el Secretario General sobre los temas del programa que estamos examinando, podemos ver que se han adoptado medidas concretas para aplicar las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ويتبين لنا من التقارير التي قدمها الأمين العام عن بنود جدول الأعمال قيد النظر أن خطوات ملموسة قد اتخذت لتنفيذ القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة.
    Por último, deseo a la Asamblea mayores éxitos en su labor, esperando que lo que hoy decimos aquí, en lo que respecta a las tareas que nos aguardan, contribuya a la aplicación de la Declaración aprobada en 2002, como se indica en los documentos presentados por el Secretario General. UN أخيراً، أتمنى للجمعية مزيداً من النجاح في عملها، آملاً أن يسهم كل ما نقوله هنا في تنفيذ الإعلان الذي اعتمد في عام 2002، في ضوء المهام التي تنتظرنا، كما أشارت الوثائق التي قدمها الأمين العام.
    Solicitudes de inclusión de tres temas adicionales presentados por el Secretario General (A/50/238/Rev.1, A/50/239, y A/50/240) UN طلب إدراج ثلاثة بنود إضافية مقدمة من اﻷمين العام )A/50/238/Rev.1، A/50/239 و A/50/240(
    58. Informes adicionales presentados por el Secretario General de conformidad con la resolución 721 (1991) del Consejo de Seguridad UN ٨٥ - تقارير لاحقة مقدمة من اﻷمين العام عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٢٧ )١٩٩١(
    8. Examen de informes presentados por el Secretario General. UN 8 - النظر في التقارير التي يقدمها الأمين العام.
    Examen de los informes presentados por el Secretario General UN النظر في التقارير المقدَّمة من الأمين العام
    A su juicio, los informes presentados por el Secretario General sobre esta cuestión han sido muy deficientes y espera que mejoren en cuanto a su contenido sustancial y a la presentación de propuestas innovadoras. UN وهو يرى أن التقارير التي قدمها اﻷمين العام بشأن المسألة كانت لا تخلو من أوجه قصور كثيرة وهو يأمل في أن تتحسن من حيث محتوياتها الموضوعية وتقديم مقترحات ابتكارية.
    En los informes presentados por el Secretario General con arreglo a los temas del programa 42 y 43 del programa se afirma la participación activa de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones financieras en el diálogo entre civilizaciones y en la cultura de paz de las Naciones Unidas. UN إن التقريرين اللذين قدمهما الأمين العام في إطار البندين 42 و43 من جدول الأعمال يؤكدان تأكيدا تاما على الانخراط النشط للحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية في حوار الأمم المتحدة بين الحضارات وفي ثقافة السلام.
    Varios miembros del Consejo participaron en un intercambio de ideas sobre la situación e hicieron referencias específicas a los puntos presentados por el Secretario General Adjunto. UN وشارك عدة أعضاء من المجلس في تبادل للأفكار بشأن الحالة وأشاروا بوجه خاص إلى النقاط التي طرحها الأمين العام المساعد.
    Habiendo examinado los informes presentados por el Secretario General E/1995/111 y Add.1 y A/50/493. en el marco de la aplicación del Programa de Acción para el Tercer Decenio, UN وقد نظرت في التقريرين المقدمين من اﻷمين العام)٥( في إطار تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث،
    JUNTA DE AUDITORES El Comité Mixto examinó y aprobó los estados financieros y la información conexa sobre las operaciones de la Caja para el año terminado el 31 de diciembre de 1995, presentados por el Secretario para ser incluidos en el informe del Comité Mixto a la Asamblea General y a las organizaciones afiliadas. UN ٢٠١ - قام المجلس بفحص واعتماد البيانات المالية والبيانات ذات الصلة بعمليات الصندوق للسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، التي قدمها أمين المجلس ﻹدراجها في تقرير المجلس الذي سيقدم الى الجمعية العامة والى المنظمات اﻷعضاء.
    En lo que hace al cumplimiento de sus funciones por las Naciones Unidas, deseo expresar nuestra satisfacción por la calidad de los informes presentados por el Secretario General y en particular por el informe anual general. UN وفيما يتعلق بوفاء اﻷمم المتحدة بمهامها، نرحب بجودة التقارير التي يقدمها اﻷمين العام، لا سيما التقرير السنوي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more