"presentados por los estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدمة من الدول الأعضاء
        
    • التي تقدمها الدول الأعضاء
        
    • التي قدمتها الدول الأعضاء
        
    • الواردة من الدول الأعضاء
        
    • التي قدّمتها الدول الأعضاء
        
    • المقدَّمة من الدول الأعضاء
        
    • مقدمة من الدول الأعضاء
        
    • المقدّمة من الدول الأعضاء
        
    • تقدمها الدول الأعضاء للوكالة
        
    • التي تقدّمها الدول الأعضاء
        
    En vista de que no hay uniformidad en las opiniones, los comentarios presentados por los Estados Miembros constituyen una aportación valiosa al debate. UN ونظرا لعدم الاتساق في وجهات النظر، فإن التعليقات المقدمة من الدول الأعضاء من شأنها أن تقدم مساهمة قيمة في المناقشة.
    El Comité estima que los informes presentados por los Estados Miembros proporcionan un valioso instrumento para evaluar la aplicación de las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN ترى اللجنة أن التقارير المقدمة من الدول الأعضاء تتيح أداة قيمة لتقييم تنفيذها للجزاءات المفروضة ضد القاعدة والطالبان.
    Sus informes sobre sus visitas complementan sus análisis de los informes presentados por los Estados Miembros y otros datos disponibles. UN وتكمل تقارير المديرية التنفيذية عن زياراتها تحليلها للتقارير المقدمة من الدول الأعضاء والمعلومات المتاحة الأخرى.
    Los informes presentados por los Estados Miembros son actualmente el único indicador de cómo cumplen las resoluciones. UN وتعتبر التقارير التي تقدمها الدول الأعضاء حاليا المؤشر الوحيد على مدى امتثالها للقرارين المذكورين.
    El espacio de los datos contiene todos los datos presentados por los Estados Miembros. UN ويتضمن مجال البيانات جميع البيانات التي قدمتها الدول الأعضاء.
    2005: Examen por un grupo de trabajo de los informes presentados por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales en 2004 UN 2005: دراسة فريق عامل للتقارير المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004
    Desde la aprobación del Programa de Acción en 2001, el Instituto ha analizado en forma periódica los informes de aplicación nacional presentados por los Estados Miembros. UN فمنذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001، ما برح المعهد يحلل بانتظام تقارير التنفيذ الوطنية المقدمة من الدول الأعضاء.
    Otros documentos, incluidos documentos presentados por los Estados Miembros UN باء - الوثائق الأخرى، بما في ذلك الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء
    Otros documentos, incluidos documentos presentados por los Estados Miembros UN باء - الوثائق الأخرى، بما في ذلك الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء
    Sin embargo, se llegó al consenso de aplicar la metodología que usa la desviación estándar y los factores de corrección para ajustar los datos presentados por los Estados Miembros. UN بيد أن الآراء اتفقت على تطبيق المنهجية التي تستخدم معاملي الانحراف المعياري التساهل لتسوية البيانات المقدمة من الدول الأعضاء.
    El Grupo de Trabajo de la fase V también decidió que se realizase un examen trienal de las tasas de autonomía logística para determinar el nivel de enero de 2001, sobre la base de los datos presentados por los Estados Miembros. UN كما قرر الفريق أن يُجرى استعراض الثلاث سنوات لمعدلات الاكتفاء الذاتي في ضوء مستوى الأسعار القائمة في عام 2001، بناء على البيانات المقدمة من الدول الأعضاء.
    Otros documentos, incluidos los presentados por los Estados Miembros UN بـــاء - الوثائق الأخرى، بما فيها الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء
    B. Otros documentos, incluidos los presentados por los Estados Miembros UN باء - الوثائق الأخرى، بما فيها الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء
    Opinaban que los datos presentados por los Estados Miembros no reflejaban fielmente la variación real de los costos en equipo pesado en que incurrían éstos. UN ورأت تلك الدول أن البيانات المقدمة من الدول الأعضاء لا تعبر على النحو الكافي عن التغيير الحقيقي في التكاليف التي تتكبدها عن المعدات الرئيسية.
    Una vez que hayan sido nombrados por la Secretaría, los expertos facilitarán el examen de los primeros informes nacionales presentados por los Estados Miembros. UN وبعد تعيينهم من قِبَل الأمانة سيسهل الخبراء النظر في التقارير الوطنية الأولى التي تقدمها الدول الأعضاء.
    Una vez que hayan sido nombrados por la Secretaría, los expertos facilitarán el examen de los primeros informes nacionales presentados por los Estados Miembros. UN وبعد تعيينهم من قِبَل الأمانة سيسهل الخبراء النظر في التقارير الوطنية الأولى التي تقدمها الدول الأعضاء.
    El escaso número de informes presentados por los Estados Miembros se debe a la onerosa carga que supone presentarlos y socava los esfuerzos por promover efectivamente los derechos humanos. UN وتبين قلة التقارير التي تقدمها الدول الأعضاء عبء إعداد التقارير، وتقوض الجهود المبذولة من أجل تعزيز حقوق الإنسان بشكل فعال.
    Con la ayuda de un grupo de expertos, el Comité está examinando los informes nacionales presentados por los Estados Miembros. UN وبمساعدة فريق من الخبراء، تدرس اللجنة حالياً التقارير الوطنية التي قدمتها الدول الأعضاء.
    En los informes presentados por los Estados Miembros se destacaron esferas en las que el Consejo tal vez quiera considerar la posibilidad de mejorar las sanciones. UN 14 - أبرزت التقارير التي قدمتها الدول الأعضاء المجالات التي يمكن لمجلس الأمن أن يبحث تحسين الجزاءات فيها.
    El número de informes de seguimiento con información adicional presentados por los Estados Miembros ha aumentado, pero no se prevé lograr el objetivo fijado para 2011 de 300 presentaciones. UN وارتفع عدد تقارير المتابعة الواردة من الدول الأعضاء والتي تتضمن معلومات إضافية، غير أنه لا يُتوقع أن تبلغ العدد المستهدف المحدد لعام 2011 وهو 300 تقرير.
    17. La Subcomisión tomó nota con reconocimiento de los informes presentados por los Estados Miembros (A/AC.105/907 y Add.1) para su examen en relación con el tema 4 del programa, " Intercambio general de opiniones e introducción de los informes presentados sobre las actividades nacionales " . UN 17- أحاطت اللجنة الفرعية علما مع التقدير بالتقارير التي قدّمتها الدول الأعضاء A/AC.105/907) وAdd.1) لكي تنظر فيها اللجنة الفرعية ضمن إطار البند 4 من جدول الأعمال، المعنون " تبادل عام للآراء وعرض استهلالي للتقارير المقدّمة عن الأنشطة الوطنية. "
    Los datos presentados por los Estados Miembros proporcionan una idea general de la labor de prevención que han realizado. UN وتعرض البيانات المقدَّمة من الدول الأعضاء بإيجاز جهودها في مجال الوقاية.
    Datos presentados por los Estados Miembros UN بيانات مقدمة من الدول الأعضاء
    2005 Examen por un grupo de trabajo de los informes presentados por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales en 2004 UN 2005 قيام فريق عامل بدراسة التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004
    Puesta a disposición de la Dirección de nuevos recursos permanentes (CFE AREVA) para ayudarla directamente a llevar a cabo los exámenes del Servicio Integrado de Examen de la Situación Reglamentaria y los suyos propios del diseño de nuevos modelos de reactores que le son presentados por los Estados Miembros. UN توفير موارد دائمة جديدة للوكالة (خبراء دون تكلفة من مجموعة AREVA) لمساعدتها على نحو مباشر على إكمال أنشطة الخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي واستعراض تصميمات نماذج المفاعلات النووية التي تقدمها الدول الأعضاء للوكالة.
    En su primera sesión, el Presidente recordó que de conformidad con el plan de trabajo aprobado por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en su 46º período de sesiones, celebrado en 2003, el Grupo de Trabajo examinaría los informes presentados por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales sobre sus prácticas de registro de objetos espaciales. UN وفي الجلسة الأولى، استذكر الرئيس أنه وفقا لخطة العمل التي اعتمدتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها السادسة والأربعين، عام 2003، سيدرس الفريق العامل التقارير التي تقدّمها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية عن ممارساتها في تسجيل الأجسام الفضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more