"presentan sus informes" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقدم تقاريرها
        
    • تقديم تقاريرهما
        
    • وتُقدم الفرق الإقليمية تقاريرها
        
    Habiendo observado que muchos de los Estados Partes que presentan sus informes para su examen por el Comité no proporcionan estadísticas, UN واذ لاحظت أن العديد من الدول اﻷطراف التي تقدم تقاريرها لتنظر فيها اللجنة لا توفر احصاءات،
    Habiendo observado que muchos de los Estados Partes que presentan sus informes para su examen por el Comité no proporcionan estadísticas, UN واذ لاحظت أن العديد من الدول اﻷطراف التي تقدم تقاريرها لتنظر فيها اللجنة لا توفر احصاءات،
    Estos órganos presentan sus informes a la Asamblea General de las Naciones Unidas, pero ésta no tiene competencia para instruir a los órganos creados en virtud de tratados acerca de la manera en la que deberían actuar, ni tampoco para corregirlos. UN صحيح أنها تقدم تقاريرها إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، ولكن الجمعية العامة لا تتمتع بصلاحية توجيه الهيئات المنشأة بمعاهدات بشأن كيفية تصرفها، ولا أن تصححها.
    También se les ha informado de que si no presentan sus informes en el plazo previsto, el Comité examinará su aplicación de la Convención en ausencia de un informe. UN كما أُخطرا باعتزام اللجنة بدء النظر في تنفيذ الاتفاقية دون وجود تقرير، في حال عدم تقديم تقاريرهما في التاريخ المحدد.
    presentan sus informes al pleno del Subcomité y hacen recomendaciones cuando lo estiman conveniente. UN وتُقدم الفرق الإقليمية تقاريرها إلى الجلسة العامة للجنة الفرعية، وتقترح توصيات متى كان ذلك محبذاً.
    El foro permanente debe establecerse al más alto nivel y no ser de nivel inferior a los órganos que presentan sus informes directamente al Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas. UN ينبغي أن يكون المحفل الدائم على أرفع مستوى وألا يكون هذا المستوى أدنى من هيئة تقدم تقاريرها مباشرة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع لﻷمم المتحدة. ولايته
    Las Partes presentan sus informes nacionales utilizando el formato revisado UN 2-2 الأطراف تقدم تقاريرها الوطنية مستخدمة الصيغة المنقحة
    Además, tanto los Estados que presentan sus informes con regularidad como los que llevan retraso también podrán ser invitados a seguir el nuevo procedimiento facultativo de presentación de informes. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أيضاً دعوة كل من الدول التي تقدم تقاريرها بصفة منتظمة والدول التي تأخرت في تقديم تقاريرها إلى اتباع الإجراء الاختياري الجديد لتقديم التقارير.
    En la práctica, no se otorga al Consejo un tratamiento preferencial en comparación con los demás órganos subsidiarios de la Asamblea General, que presentan sus informes a la Comisión Principal correspondiente. UN عمليًا، يجب ألا يُعامَل المجلس معاملةً تفضيليةً مقارنةً مع جميع الهيئات الفرعية الأخرى التابعة للجمعية العامة، التي تقدم تقاريرها إلى اللجنة الرئيسية المعنية.
    El aumento de las ratificaciones se refleja en el mayor número de informes pendientes, aun si se tiene en cuenta que aproximadamente un tercio de los Estados presentan sus informes en los plazos establecidos en los tratados. UN ويؤدي تزايد التصديقات إلى تزايد عدد التقارير المستحقة، حتى مع مراعاة أن ثلث الدول تقريبا هي التي تقدم تقاريرها وفقا لتواريخ الاستحقاق المبينة في المعاهدات.
    :: A tenor de la ley 2218/94, " Establecimiento del Gobierno local prefectoral " , en la actualidad tanto las secciones para la igualdad como las comisiones prefec-torales para la igualdad presentan sus informes exclusivamente a cada prefecto. UN :: بموجب القانون 2218/94 بشأن " إنشاء حكومة محلية للولاية " فإن الأقسام المعنية بالمساواة ولجان المساواة على مستوى الولاية باتت لا تقدم تقاريرها سوى إلى كل حاكم ولاية.
    b) Recomendaron que los presidentes de órganos creados en virtud de tratados asistieran a reuniones de los órganos de las Naciones Unidas a los que presentan sus informes, cuando se examinen esos informes. UN (ب) ينبغي لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حضور اجتماعات أجهزة الأمم المتحدة التي تقدم تقاريرها إليها أثناء النظر في هذه التقارير.
    La práctica de otros órganos creados en virtud de tratados indica que la notificación por parte de un comité de su intención de examinar la situación de un país sin un informe (inicial o periódico) de un Estado parte, puede ser una manera muy eficaz de conseguir una respuesta de los Estados partes que no presentan sus informes. UN 24 - وممارسة الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات توضح أن قيام اللجنة بإعلان اعتزامها دراسة حالة البلد في سياق عدم توفر تقرير، سواء كان تقريرا أوليا أو دوريا، قد يشكل أسلوبا في غاية الفعالية فيما يتصل بإلزام الدول الأطراف التي لا تقدم تقاريرها.
    47. La Conferencia recomendó a las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V, así como a los Estados observadores que presentan sus informes nacionales de manera voluntaria, que utilizaran la guía para proporcionar la información mencionada en la forma más completa posible. UN 47- وأوصى المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس، وكذلك الدول التي تتمتع بمركز المراقب والتي تقدم تقاريرها الوطنية بصورة طوعية، بالاستعانة بالدليل لتقديم المعلومات المذكورة أعلاه على أشمل نحو ممكن.
    b) Recomendar nuevamente a las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V (y a los Estados observadores que presentan sus informes nacionales de manera voluntaria) que utilicen la guía para proporcionar la información mencionada en la forma más completa posible; UN (ب) توصية الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس (والدول المراقبة التي تقدم تقاريرها الوطنية على أساس طوعي) من جديد باستعمال الدليل لتقديم المعلومات المذكورة أعلاه بطريقة شاملة قدر الإمكان؛
    b) Recomendar nuevamente a las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V (y a los Estados observadores que presentan sus informes nacionales de manera voluntaria) que utilicen la guía para proporcionar la información mencionada en la forma más completa posible; UN (ب) توصية الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس (والدول المراقبة التي تقدم تقاريرها الوطنية على أساس طوعي) من جديد باستعمال الدليل لتقديم المعلومات المذكورة أعلاه بطريقة شاملة قدر الإمكان؛
    También se les ha informado de que si no presentan sus informes en el plazo previsto, el Comité examinará su aplicación de la Convención en ausencia de un informe. UN كما أُخطرا باعتزام اللجنة بدء النظر في تنفيذ الاتفاقية دون وجود تقرير، في حال عدم تقديم تقاريرهما في التاريخ المحدد.
    presentan sus informes al pleno del Subcomité y hacen recomendaciones cuando lo estiman conveniente. UN وتُقدم الفرق الإقليمية تقاريرها إلى الجلسة العامة للجنة الفرعية، وتقترح توصيات متى كان ذلك محبذاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more