"presentará al" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريرا إلى
        
    • تقديمه إلى
        
    • سيقدم إلى
        
    • عرضه على
        
    • ستقدم إلى
        
    • بموافاة
        
    • ستقدمه إلى
        
    • تقريراً إلى
        
    • كلها إلى
        
    • ستُقدم إلى
        
    • يقدَّم إلى
        
    • سيُعرض على
        
    • سيقدمه إلى
        
    • ستقدمها إلى
        
    • ليقدم إلى
        
    La Secretaría presentará al Comité un informe sobre la cuestión. UN ستقدم الأمانة العامة تقريرا إلى اللجنة عن هذه المسألة.
    Se está terminando de elaborar un proyecto de ley sobre blanqueo de dinero, que se presentará al Parlamento. UN يجري حاليا وضع اللمسات الأخيرة على القانون المقترح بشأن غسل الأموال بغية تقديمه إلى البرلمان.
    Está en preparación el informe inicial que Malasia presentará al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN ويجري إعداد التقرير اﻷول لماليزيا الذي سيقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    El texto del proyecto de acuerdo negociado por el Comité figura en el anexo del presente informe y se presentará al Consejo para su aprobación. UN ويرد نص الاتفاق بالصيغة التي تفاوضت بشأنها اللجنة في مرفق هذا التقرير، وسيتم عرضه على المجلس من أجل إقراره.
    Cualquier información adicional en la materia se presentará al OSE en su sexto período de sesiones. UN وأي معلومات إضافية تتوافر عن هاتين المسألتين ستقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة.
    2. En un plazo de seis meses, el Estado Parte presentará al Comité explicaciones o declaraciones y describirá el recurso, de haberlo, que pueda haber facilitado. UN " ٢- تقوم الدولة المتلقية، في غضون ستة أشهر، بموافاة اللجنة باﻹيضاحات أو البيانات وبأي وسيلة انتصاف قد تكون وفرتها.
    También alienta al Estado parte a que incluya, en el próximo informe que presentará al Comité, información sobre casos documentados de aplicación directa de la Convención por los tribunales nacionales y sobre los efectos de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تدرج في تقريرها المقبل الذي ستقدمه إلى اللجنة معلومات عن حالات موثقة للتطبيق المباشر للاتفاقية من جانب المحاكم الوطنية ولآثار الاتفاقية.
    Asimismo, el PNUMA presentará al Consejo de Administración un informe sobre las ulteriores medidas que podrían adoptarse respecto de otros metales pesados, en el que se incluirán las exposiciones recibidas de los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y otros interesados directos. UN وسيقدم أيضا البرنامج تقريرا إلى مجلس الإدارة عن الإجراءات الأخرى فيما يتعلق بالمعادن الثقيلة الأخرى، بما في ذلك أي تقارير مقدمة من الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    El Gobierno dará prioridad a los esfuerzos relativos a los roles de los hombres y presentará al Storting un informe sobre los hombres y los roles de los hombres. UN وسوف تعطي الحكومة أولوية للجهود المتعلقة بأدوار الرجال، كما أنها ستقدم تقريرا إلى البرلمان النرويجي بشأن الرجال وأدوارهم.
    11.32 Un nuevo grupo de trabajo sobre vivienda, presidido por el Ministro de Vivienda australiano, presentará al COAG un informe sobre medidas para abordar el problema del acceso costeable a la vivienda y de las personas sin vivienda. UN وسيقدم فريق عامل جديد معني بالإسكان برئاسة وزير الإسكان في الحكومة الأسترالية تقريرا إلى مجلس الحكومات الأسترالية عن تدابير معالجة مشاكل الإسكان الميسر والتشرد.
    Actualmente se está preparando un amplio proyecto de ley sobre la prevención de los delitos, que pronto se presentará al Parlamento. UN ويوجد اﻵن قيد اﻹعداد مشروع قانون واسع النطاق لمكافحة الجريمة، ويتوقع تقديمه إلى البرلمان عما قريب.
    Se ha redactado una ley sobre violencia familiar, que se ha presentado al Ministerio de Justicia para su examen, y se espera que se presentará al Parlamento para su aprobación en 2007. UN وقد سن قانون يتعلق بالعنف المنزلي عُرض على وزارة العدل لاستعراضه ويتوقع تقديمه إلى البرلمان للمصادقة عليه في عام 2007.
    A la luz del informe que se presentará al Consejo Ministerial de Budapest, la Unión Europea aportará su apoyo a las medidas encaminadas a aplicar las ambiciosas reformas destinadas a definir esas prioridades y contribuirá activamente al proceso. UN وفي ضوء التقرير الذي سيقدم إلى المجلس الوزاري في بودابست، سيقدم الاتحاد اﻷوروبي دعمه للتدابير الرامية إلى إعمال اﻹصلاحات الطموحة التي من شأنها تحديد هذه اﻷولويات كما سيسهم بنشاط في هذه العملية.
    Como resultado de ese diálogo se presentará al comité preparatorio un resumen del Presidente, que quedará incorporado en sus actas; UN وستتمثل نتيجة هذا الحوار في ملخص يعده الرئيس، سيقدم إلى اللجنة التحضيرية ويدرج في محاضرها؛
    Una vez recibida la aprobación, el proyecto final se presentará al Consejo de Ministros para que apruebe su presentación al Parlamento. UN وعند استلام هذه الموافقة، سوف يقدم المشروع النهائي إلى مجلس الوزراء لالتماس موافقته على عرضه على البرلمان.
    La oradora presentará al Comité por escrito estadísticas sobre las mujeres periodistas. UN وقالت إنها ستقدم إلى اللجنة إحصائيات تتعلق بالصحفيات في رد خطي.
    2. En un plazo de seis meses, el Estado Parte presentará al Comité explicaciones o declaraciones y describirá el recurso, de haberlo, que pueda haber facilitado. UN " ٢- تقوم الدولة المتلقية، في غضون ستة أشهر، بموافاة اللجنة باﻹيضاحات أو البيانات وبأي وسيلة انتصاف قد تكون وفرتها.
    También alienta al Estado parte a que incluya, en el próximo informe que presentará al Comité, información sobre casos documentados de aplicación directa de la Convención por los tribunales nacionales y sobre los efectos de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تدرج في تقريرها المقبل الذي ستقدمه إلى اللجنة معلومات عن حالات موثقة للتطبيق المباشر للاتفاقية من جانب المحاكم الوطنية ولآثار الاتفاقية.
    El Alto Comisionado presentará al Comité Ejecutivo en cada uno de sus períodos de sesiones un informe sobre la utilización del Fondo de Emergencia. UN ٦-٨ يقدم المفوض السامي تقريراً إلى اللجنة التنفيذية في كل دورة عما تم من استخدامات لصندوق الطوارئ.
    35. La secretaría recopilará la información más corriente y pertinente sobre los logros, buenas prácticas y problemas, así como sobre las observaciones y las necesidades de asistencia técnica contenidas en los informes sobre los exámenes de los países y las incluirá, organizadas por temas, en un informe temático sobre la aplicación y en adiciones regionales suplementarias que presentará al Grupo sobre el examen de la aplicación. UN 35- تجمع الأمانة أعم وأنسب ما يرد في تقارير الاستعراض القُطرية من معلومات عن التجارب الناجحة والممارسات الجيدة والتحديات المطروحة ومن الملاحظات والاحتياجات من المساعدة التقنية، وتدرجها مصنّفة بحسب المواضيع المحورية في " تقرير مواضيعي عن التنفيذ " وفي إضافات تكميلية إقليمية، من أجل إحالتها كلها إلى فريق استعراض التنفيذ.
    El documento técnico sobre la identificación y la realización de actividades de adaptación a mediano y a largo plazo al que se hace referencia en el párrafo 15 supra se presentará al OSE para su examen. UN فالورقة التقنية بشأن تحديد وتنفيذ أنشطة التكيف في الأجلين المتوسط والطويل في أقل البلدان نمواً، والمشار إليها في الفقرة 15 أعلاه، ستُقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيها.
    Las recomendaciones de corrección en relación con esas solicitudes figurarán en otro informe del artículo 41 que se presentará al Consejo. UN وسيرد في تقرير إضافي يقدَّم إلى المجلس بموجب المادة 41 ما قد يقدَّم من توصيات بإجراء تصويبات بصدد هذه الطلبات.
    Próximamente se presentará al Comité el proyecto de programa de trabajo para 1994. UN فقريبا سيُعرض على اللجنة مشروع برنامج العمل لعام ١٩٩٤.
    Toda vez que no ha sido posible obtener una traducción oficial de esos documentos antes de la presentación del presente informe, el Relator Especial considerará esas notas en el informe que presentará al 59° período de sesiones de la Comisión en 2003. UN ونتيجة تعذر الحصول على ترجمة رسمية للوثائق قبل تقديم هذا التقرير، فسينظر المقرر الخاص في هذه المذكرات في تقريره الذي سيقدمه إلى الدورة التاسعة والخمسين للجنة في عام 2003.
    A fin de complementar ese informe, el Ministerio de Asuntos Sociales está preparando un Libro Blanco, que se presentará al Parlamento de Noruega a principios de 2003. UN ومتابعة لهذا التقرير، تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بإعداد ورقة بيضاء ستقدمها إلى البرلمان النرويجي في أوائل عام 2003.
    Posteriormente el Relator Especial recibió una copia del proyecto de ley sobre la policía (de Irlanda del Norte) que se presentará al Parlamento, en el cual se dispone el nombramiento de un ombudsman para la policía en reemplazo de la Comisión Independiente encargada de examinar las denuncias contra la policía. UN وتلقى المقرر الخاص بعد ذلك نسخة من مشروع القانون الخاص بالشرطة وايرلندا الشمالية ليقدم إلى البرلمان والذي ينص على تعيين أمين للمظالم للشرطة ليحل محل اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المتعلقة بالشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more