"presentará un informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتقديم تقرير
        
    • سيقدم تقريرا
        
    • يقدم تقريرا
        
    • يقدم تقريراً
        
    • وسيقدم تقريرا
        
    • ستقدم تقريرا
        
    • تقدم تقريرا
        
    • يقدم تقرير
        
    • ويقدم تقريراً
        
    • يُقدم تقرير
        
    • يُقدّم تقرير
        
    • ويقدم تقريرا
        
    • وستقدم تقريرا
        
    • سيقدم تقريراً
        
    • وسيقدم تقرير
        
    Dicha Dirección Regional presentará un informe anual sobre el rendimiento del programa regional por esfera temática al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas. UN وسيقوم المكتب اﻹقليمي بتقديم تقرير سنوي عن أداء البرنامج اﻹقليمي حسب مجالات المواضيع إلى لجنة مراقبة إدارة البرامج.
    También presentará un informe verbal un representante de la OMS. UN وسيقوم أيضاً ممثل لمنظمة الصحة العالمية بتقديم تقرير شفوي.
    Puedo garantizar a la Asamblea que mi delegación presentará un informe propio completo, con el fin de asegurar que la transparencia y la cooperación máximas sigan siendo la característica principal de nuestra cooperación con el OIEA. UN وأؤكد للجمعية بأن وفدي سيقدم تقريرا كاملا من جانبنا لضمان بقاء منتهى الشفافية والتعاون السمة الرئيسية في تعاوننا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Secretario General ha enviado las invitaciones solicitadas y presentará un informe sobre las respuestas recibidas en cuanto disponga de la información necesaria. UN وأصدر اﻷمين العام الدعوات حسبما طُلب إليه، وسوف يقدم تقريرا بشأن الردود المتلقاة بمجرد توافر المعلومات اللازمة.
    Según establece el artículo 28, el Secretario General presentará un informe sobre el examen a la Comisión Jurídica y Técnica y al Consejo. UN وعملا بالمادة 28، يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن هذا الاستعراض إلى اللجنة القانونية والتقنية وإلى المجلس.
    El Secretario General ha enviado las invitaciones solicitadas y presentará un informe sobre las respuestas recibidas en cuanto disponga de la información necesaria. UN وقد وجه اﻷمين العام الدعوات على النحو المطلوب وسيقدم تقريرا عن الردود الواردة فور أن تتاح المعلومات اللازمة.
    Se propone que los temas 1 a 8 y el tema 10 del programa provisional se examinen directamente en sesiones plenarias y que el tema 9 se asigne inicialmente a la Comisión Principal, que presentará un informe al pleno tan pronto como termine sus trabajos, para su aprobación. UN 9 - يقترح أن يتم النظر في البنود من 1 إلى 8 والبند 10 من جدول الأعمال المؤقت في الجلسات العامة مباشرة، وأن يخصص البند 9 في البداية للجنة الرئيسية، التي ستقدم تقريرا إلى الجلسة العامة وقت اختتام أعمالها لاعتماده.
    La comisión, integrada por ocho miembros y Presidida por el Secretario del Consejo Judicial, primero examinará las leyes discriminatorias contra las mujeres y presentará un informe con propuestas sobre medidas para reformarlas. UN وتتكون هذه اللجنة من ثمانية أعضاء ويرأسها أمين الأمانة العامة للمجلس القضائي. وستستعرض ا للجنة أولا القوانين التمييزية ضد المرأة ثم تقدم تقريرا بالمقترحات المتعلقة بتدابير الإصلاح.
    3. El Subcomité para la Prevención presentará un informe público anual sobre sus actividades al Comité contra la Tortura. UN 3- تقوم اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتقديم تقرير سنوي عام عن أنشطتها إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    3. El Subcomité para la Prevención presentará un informe público anual sobre sus actividades al Comité contra la Tortura. UN 3- تقوم اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتقديم تقرير سنوي عام عن أنشطتها إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    3. El Subcomité para la Prevención presentará un informe público anual sobre sus actividades al Comité contra la Tortura. UN 3- تقوم اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتقديم تقرير سنوي عام عن أنشطتها إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    Una vez finalizado este proceso, el Secretario General presentará un informe a la Asamblea General. UN وسيقوم الأمين العام بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عند الانتهاء من ذلك.
    En estos momentos se está evaluado el actual plan de acción para 1993-1997. El Ministro de Asuntos Sociales presentará un informe de evaluación y posibles enmiendas, que el Parlamento tendría que aprobar. UN وأضافت أن خطة العمل الحالية، الخاصة بالفترة من ٣٩٩١ إلى ٧٩٩١، هي قيد التقييم، وأن وزير الشؤون الاجتماعية سيقدم تقريرا تقييميا قد ينص على بعض التعديلات التي يجب أن يقرها البرلمان.
    La OMI estableció un grupo de trabajo por correspondencia, que presentará un informe preliminar al Comité de Seguridad Marítima en su 85º período de sesiones, y un informe final en su 86º período de sesiones. UN وأنشأت المنظمة البحرية الدولية فريق مراسلات، سيقدم تقريرا أوليا إلى لجنة السلامة البحرية في دورتها الخامسة والثمانين وتقريرا نهائيا إلى دورتها السادسة والثمانين.
    El Ombudsman para las Cárceles presentará un informe anual al Ministro del Interior, del que se publicará una versión abreviada. UN ويجب على أمين مظالم السجون أن يقدم تقريرا سنويا إلى وزير الداخلية، وسيتم نشر نسخة مختصرة من هذا التقرير.
    Según establece el artículo 28, el Secretario General presentará un informe sobre el examen a la Comisión Jurídica y Técnica y al Consejo. UN وعملا بالمادة 28، يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن هذا الاستعراض إلى اللجنة القانونية والتقنية وإلى المجلس.
    El Secretario General ha enviado las invitaciones solicitadas y presentará un informe sobre las respuestas recibidas en cuanto disponga de la información necesaria. UN وقد وجه اﻷمين العام الدعوات على النحو المطلوب وسيقدم تقريرا عن الردود الواردة فور أن تتاح المعلومات اللازمة.
    Concedo ahora la palabra a la primera oradora que figura en mi lista, la Embajadora Kuniko Inoguchi del Japón, que fue la anterior Presidenta del período de sesiones de la Conferencia de Desarme de 2003 y que presentará un informe sobre las consultas que ha celebrado entre períodos de sesiones conforme a lo dispuesto en el párrafo 38 del informe de la Conferencia del año pasado. UN وأود الآن أن أعطي الكلمة للمتكلمة الأولى في قائمتي، السفيرة كونيكو إينوغوشي من اليابان، وهي الرئيسة السابقة لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2003 التي ستقدم تقريرا حول المشاورات التي أجرتها خلال الفترة التي تخللت الدورتين وفقا للفقرة 38 من تقرير المؤتمر للعام الماضي.
    De conformidad con el párrafo 3 del artículo 16 del Protocolo Facultativo de la Convención, el Subcomité presentará un informe anual público al Comité contra la Tortura. UN ووفقا للفقرة 3 من المادة 16 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية، يتعين على اللجنة الفرعية أن تقدم تقريرا علنيا سنويا إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    Se presentará un informe a la Cuarta Conferencia de las Partes, por conducto del OSE, en su noveno período de sesiones. UN وسوف يقدم تقرير في هذا الشأن إلى مؤتمر اﻷطراف الرابع عن طريق الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة.
    De conformidad con el artículo 17 del reglamento, las credenciales de los representantes serán examinadas por la Mesa, quien presentará un informe al respecto a la Asamblea. UN 16 - وفقاً للمادة 17 من النظام الداخلي، يفحص المكتب وثائق تفويض الممثلين ويقدم تقريراً عنها إلى الجمعية.
    Se presentará un informe verbal sobre el Octavo Concurso Anual de Arbitraje Comercial Internacional Simulado Willem C. Vis. UN سوف يُقدم تقرير شفوي عن مسابقة فيلّيم سي فيس السنوية الثامنة حول قضية صورية عن التحكيم التجاري الدولي.
    35. Se presentará un informe verbal sobre el 12º Concurso anual de Arbitraje Comercial Internacional Simulado Willem C. Vis. UN 35- سوف يُقدّم تقرير شفوي عن مسابقة فيليم سي. فيس الدولية الثانية عشرة حول قضية صورية عن التحكيم التجاري الدولي.
    La Dirección de Políticas de Desarrollo llevará a cabo un análisis exhaustivo del Fondo y presentará un informe al respecto a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual del año 2000. UN وسيجري مكتب السياسات اﻹنمائية تحليلا متعمقا للصندوق ويقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ٢٠٠٠.
    El Grupo Organizador seguirá de cerca la aplicación del Plan de Acción de Seúl y presentará un informe al respecto a la Tercera Conferencia Ministerial. UN وستقوم المجموعة بمتابعة التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل سول، وستقدم تقريرا عن ذلك إلى المؤتمر الوزاري الثالث.
    Como esta Reunión se celebrará en la semana precedente al período de sesiones de la Comisión, su Presidente presentará un informe verbal. UN وبما أن هذا الاجتماع سيعقد في الأسبوع السابق لاجتماع اللجنة فإن رئيسه سيقدم تقريراً شفوياً.
    En otoño, se presentará un informe sobre esta cuestión a la Asamblea General durante su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وسيقدم تقرير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين التي ستعقد في الخريف القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more