Permítaseme ahora presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/58/L.33/Rev.1. | UN | واسمحوا لي الآن أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/58/L.33/Rev.1. |
Sr. Campbell (Irlanda) (interpretación del inglés): Tengo el honor de presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/50/L.74. | UN | السيد كامبل )أيرلندا()ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يشرفني أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.74. |
Sr. De Rojas (Venezuela): Quiero presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/52/L.70. | UN | السيد دي روخاس )فنزويــلا( )ترجمــة شفويــة عــن اﻹسبانية(: أود أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/52/L.70. |
Como tiene su sede en La Haya, en el Palacio de la Paz, corresponde a la delegación de los Países Bajos el honor de presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/48/L.4. | UN | وحيث أن مقرها في لاهاي، في قصر السلام، فإن لوفد هولندا شرف تولي عرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.4. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Tiene la palabra el representante del Sudán, para presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/48/L.26. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أدعو ممثل السودان إلى عرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.26. |
El Pakistán tiene el honor de presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/52/L.75/Rev.1. | UN | وتتشرف باكستان بعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/52/L.75/Rev.1. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Tiene la palabra el representante de Argelia, quien va a presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/48/L.23. | UN | أعطي الكلمة لممثل الجزائر ليعرض مشروع القرار A/48/L.23. السيد لعمامرة )الجزائر( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: |
En este contexto, me complace presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/60/L.8, sobre el que mi delegación ha celebrado varias consultas oficiosas con otros Estados Miembros para llegar al consenso. | UN | وفي هذا السياق، يطيب لي أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/60/L.8، الذي عقد وفدي بخصوصه عددا من المشاورات غير الرسمية مع دول أعضاء أخرى، للتوصل إلى توافق للآراء. |
Como Presidente de la Junta de Gobernadores del OIEA y en nombre de los patrocinadores, Malasia tiene el honor de presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/64/L.7 sobre el Informe del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وبصفة ماليزيا رئيسا لمجلس محافظي الوكالة وبالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، يشرفني أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/64/L.7 بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Sr. Biloa Tang (Camerún) (interpretación del inglés): En nombre del Grupo de Estados de Africa, tengo el honor de presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/48/L.56, titulado “Asistencia de emergencia a Mozambique”. | UN | السيد بيلوا تانغ )الكاميرون( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بالنيابة عــن المجموعة الافريقية، يشرفني أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.56 والمعنون »تقديم المساعدة الطارئة إلى موزامبيق«. |
Intervengo hoy para presentar el proyecto de resolución, que figura en el documento A/52/L.64, relativo a la cuestión de la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, proyecto de resolución que patrocinan Côte d ' Ivoire, Cuba, Fiji, Granada, Indonesia, Malí, Santa Lucía, la República Árabe Siria y mi propio país, Papua Nueva Guinea. | UN | وأتكلم اليوم لكي أعرض مشروع القرار الوارد في الـوثيقة A/52/L.64 بشــأن مسألــة تنفيـذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الذي قدمته إندونيسيا والجمهورية العربية السورية وسانت لوسيا وغرينادا وفيجي وكوبا وكوت ديفوار ومالي وبلدي بابوا غينيا الجديدة. |
Tengo el honor de presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/57/L.15, titulado " Medidas de fomento de la confianza en el plano regional: actividades del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central " . | UN | ويشرفني أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.15 المعنون " تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا " . |
Hago uso de la palabra para presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/58/L.54, titulado " Medidas de fomento de la confianza en el plano regional: actividades del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central " . | UN | أتكلم لكي أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.54 والمعنون " تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا " . |
Sr. Wunna Maung Lwin (Myanmar) (habla en inglés): Para mí es un verdadero honor presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/64/L.48, titulado " Desarme nuclear " , en nombre de sus patrocinadores. | UN | السيد مونا ماونغ لوين (ميانمار) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني فعلا أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/64/L.48 والمعنون " نزع السلاح النووي " بالنيابة عن مقدميه. |
Con ese telón de fondo, tengo el agrado de presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/65/L.36, titulado " Monumento permanente y recuerdo de las víctimas de la esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos " , que es presentado anualmente por la CARICOM y por el Grupo de los Estados de África. | UN | وإزاء تلك الخلفية، يسعدني أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/65/L.36، المعنون " إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي " ، الذي تقدمه سنويا الجماعة الكاريبية والمجموعة الأفريقية. |
También tengo el honor de presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/58/ L.38 sobre un hemisferio sur y áreas adyacentes libres de armas nucleares, en nombre del Brasil y Nueva Zelandia. | UN | ويشرفني أيضا أن أتولى عرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.38 بشأن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة، نيابة عن البرازيل ونيوزيلندا. |
El Presidente: Doy la bienvenida al Honorable Patrick Leahy, Senador de los Estados Unidos, quien va a presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/49/L.19. Tiene la palabra. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أرحب باﻷونرابل السيد باتريك ليهي، وأدعوه إلى مواصلة عرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/49/L.19. |
Sr. Munir Akram (Pakistán) (interpretación del inglés): He pedido la palabra para presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/50/L.6, titulado “Creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional”. | UN | السيد منير أكرم )باكستان( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: طلبت الكلمة ﻷعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/50/L.6 بعنوان " إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا " . |
El Presidente (interpretación del francés): Tiene la palabra el representante de Australia para presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/49/L.3. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة لممثل استراليا كي يقوم بعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.3. |
El Presidente (interpretación del francés): Doy la palabra al representante de Francia para presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/50/L.6. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة لممثل فرنســــا ليقوم بعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.6. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Cedo ahora la palabra a la representante de Costa Rica, quien va a presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/50/L.42. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة لممثل كوستاريكا ليعرض مشروع القرار A/50/L.42. |