115. Al presentar el tema, la Presidenta-Relatora subrayó una vez más la especial importancia que revestía para los pueblos indígenas del mundo. | UN | ٥١١- لدى تقديم هذا البند أكدت الرئيسة - المقررة مرة أخرى اﻷهمية الخاصة لهذا البند للشعوب اﻷصلية. |
Al presentar el tema, la secretaría señaló que el Gabón todavía no había designado a ningún experto para integrar el Comité. | UN | 30 - وعند تقديم هذا البند لاحظت الأمانة أن الغابون لم تعين أحداً من الخبراء لعضوية اللجنة. |
Al presentar el tema, el representante de la secretaría describió el proceso de preparación del instrumento para elaborar inventarios nacionales de liberaciones de dioxinas y furanos y el proceso para examinar y actualizar el instrumento. | UN | وعند تقديم هذا البند شرحت الأمانة كيفية تطوير عملية تشكيل مجموعة أدوات لوضع قوائم حصر وطنية لاطلاقات الديوكسين والفيورات وعملية استعراض وتحديث مجموعة الأدوات. |
Al presentar el tema, la secretaría recordó que el artículo 17 del Convenio estipulaba que la Conferencia de las Partes habría de elaborar un mecanismo para determinar el incumplimiento lo antes posible. | UN | وعند عرض هذا البند أعادت الأمانة إلى الأذهان المادة 17 من الاتفاقية التي تقضي بضرورة أن يقوم مؤتمر الأطراف في أسرع وقت ممكن عملياً بإنشاء آلية لعدم الامتثال. |
Al presentar el tema, el representante de la secretaría resumió los progresos logrados en la aplicación que la secretaría había observado durante el período abarcado por el informe, comprendido entre el 1º de mayo de 2004 y el 30 de abril de 2005. | UN | 24 - ولدى تقديمه لهذا البند قدم ممثل الأمانة ملخصاً لما أُحرز من تقدم في التنفيذ لاحظته الأمانة أثناء فترة الإبلاغ وذلك من 1 أيار/مايو 2004 وحتى 30 نيسان/أبريل 2005. |
Al presentar el tema, el copresidente dijo que el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica había preparado un informe con arreglo a la decisión XXV/6, que figuraba en el volumen 5 del informe del Grupo correspondiente a 2014. | UN | وقال الرئيس المشارك في سياق عرضه للبند إن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي قد أعد تقريراً استجابة للمقرر 25/6 الوارد في المجلد 5 من تقرير الفريق لعام 2014. |
15. Al presentar el tema 5 del programa, el Director del Departamento de Protección Internacional del ACNUR comunicó a la Reunión Preparatoria que antes de su apertura varias delegaciones habían manifestado al ACNUR y al Gobierno de Suiza su preocupación con respecto a la propuesta de organización. | UN | 15- وفي معرض تقديمه للبند 5 من جدول الأعمال، أبلغ مدير إدارة الحماية الدولية التابعة للمفوضية الدورة التحضيرية بأن المفوضية وسويسرا قد تلقَّتا لدى الإعداد للدورة عددا من البلاغات التي أبديت فيها عبارات القلق بشأن الشكل المقترح لعقد الاجتماع الوزاري. |
Al presentar el tema, la representante de la secretaría señaló a la atención del Comité la documentación correspondiente que aquélla había preparado (véase el anexo del presente informe). | UN | 51 - ولدى تقديم هذا البند لفت ممثل الأمانة الانتباه إلى الوثائق ذات الصلة التي أعدتها الأمانة مرفق هذا التقرير. |
110. Al presentar el tema del programa, la Presidenta-Relatora explicó brevemente que el segundo informe sobre la marcha de los trabajos sólo se encontraba disponible en su versión original en español, lo que era de lamentar. | UN | والسكان اﻷصليين ٠١١- أوضحت الرئيسة - المقررة، عند تقديم هذا البند من جدول اﻷعمال، أن التقرير المرحلي الثاني لم يُقدم، لسوء الحظ، إلا بنسخته الاسبانية اﻷصلية. |
anexo VII). Al presentar el tema, la secretaríasecretaría señaló que había colaborado estrechamente con la OMS para responder a las decisiones pertinentes adoptadas por el Comité en su sexto período de sesiones, y manifestó su reconocimiento al personal de la OMS por sus ingentes esfuerzos y apoyo en esta labor. | UN | ولدى تقديم هذا البند أشارت الأمانة إلى أنها عملت بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية للاستجابة إلى المقررات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة في دورتها السادسة، وأعربت عن تقديرها لموظفي منظمة الصحة العالمية للجهود الجبارة التي بذلوها ولدعمهم لهذا العمل. |
Al presentar el tema, el representante de la secretaría esbozó el proceso que se había seguido para examinar el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el paratión y señaló que el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos había recomendado que el Comité decidiera incluir el paratión en el procedimiento de CFP voluntario y aprobara el documento de orientación para la adopción de decisiones conexo. | UN | وعند تقديم هذا البند وأوضح ممثل الأمانة العملية التي أتُبعت لاستعراض مشروع وثيقة توجيه القرار بشأن الباراثيون وأشار إلى أن اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية قد أوصت بأن تبت اللجنة في مسألة إدراج الباراثيون في الإجراء الطوعي للموافقة المسبقة عن علم واعتماد وثيقة توجيه القرار ذات الصلة. |
Al presentar el tema, el representante de la secretaría reseñó las actividades que se habían emprendido en respuesta al mandato conferido por la Conferencia de Plenipotenciarios, incluido un curso práctico celebrado en 2002 cuyo informe la Conferencia de las Partes tenía ante sí. | UN | 82 - وعند تقديم هذا البند أوجزت الأمانة الأنشطة التي اتخذت استجابة للتكليف المنوط بها من مؤتمر المفوضين بما في ذلك عقد حلقة تدريبية عملية في عام 2002، والتي يعرض التقرير بشأنها أمام مؤتمر الأطراف. |
38. Al presentar el tema, el representante de la Secretaría recordó que, en su novena reunión, el Comité había examinado una propuesta presentada por la Unión Europea relativa a la inclusión del dicofol en los anexos A, B o C del Convenio. | UN | 38 - أشارت ممثلة الأمانة عند تقديم هذا البند إلى أن اللجنة كانت قد بحثت في اجتماعها التاسع مقترحاً من الاتحاد الأوروبي بإدراج الدايكوفول في المرفقات ألف و/أو باء و/أو جيم للاتفاقية. |
Al presentar el tema, el Presidente dijo que la aplicación del Enfoque Estratégico debía evaluarse según los progresos logrados en la consecución del objetivo fijado para 2020 en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | 28 - قال الرئيس عند عرض هذا البند إن تنفيذ النهج الاستراتيجي ينبغي أن يخضع للتقييم قياساً على التقدُّم المحرز في تحقيق هدف 2020 الذي وضعته خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Para sus deliberaciones, el Comité tuvo ante sí la documentación sobre ese tema preparada por la secretaría (véase anexo IX). Al presentar el tema, el representante de la secretaría se refirió al proyecto de reglamento de arbitraje por ella preparado. | UN | 146- وكان معروضاً على اللجنة أثناء مداولاتها، الوثائق التي أعدتها الأمانة عن هذا الموضوع (أنظر المرفق التاسع). وعند عرض هذا البند استرعت الأمانة النظر إلى مشروع مواد التحكيم الذي أعدته الأمانة. |
Al presentar el tema, un representante de la Secretaría observó que, si bien algunas Partes mantenían adeudos, se habían enviado tres recordatorios a esas Partes y la situación había mejorado notablemente. | UN | 132- ألمح ممثل الأمانة أثناء تقديمه لهذا البند إلى أنه على الرغم من أن بعض الأطراف لا يزال عليها متأخرات فقد أُرسلت ثلاث رسائل تذكيرية إلى الأطراف، وأن الوضع قد تحسن كثيراً. |
2. Al presentar el tema, el Director de la División de Empresas Transnacionales y Gestión dijo que durante el año anterior, como resultado de la primera fase de la reestructuración de la Secretaría, la División había integrado en su trabajo las cuestiones de las inversiones extranjeras y la transferencia de tecnología, así como las actividades relacionadas con la reforma de la gestión de las empresas públicas y la administración pública. | UN | ٢ - وقال مدير شعبة الشركات عبر الوطنية واﻹدارة في عرضه للبند أن الشعبة قامت خلال السنة الماضية، وكنتيجة للمرحلة اﻷولى ﻹعادة تشكيل اﻷمانة العامة، بإدماج مسألتي الاستثمار اﻷجنبي ونقل التكنولوجيا في عملها، وكذلك اﻷنشطة ذات الصلة باﻹصلاح اﻹداري للمؤسسات العامة واﻹدارة العامة. |
135. Al presentar el tema, el Director Ejecutivo señaló que el PNUMA había continuado desarrollando actividades relativas a las cuestiones ambientales fundamentales señaladas en la Declaración Ministerial de Malmö. | UN | 135- وأشار المدير التنفيذي في معرض تقديمه للبند إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة مازال يضطلع بأعمال تتعلق بالقضايا البيئية الحرجة التي أبرزها إعلان مالمو الوزاري. |
132. Al presentar el tema, el Director de la División de Análisis de Políticas y Asuntos Públicos expresó su beneplácito por las opiniones de las delegaciones acerca del informe del Director Ejecutivo y se refirió a la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011. | UN | 132- أعرب مدير شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة، لدى تقديمه هذا البند من جدول الأعمال، عن ترحيبه بآراء الوفود بشأن تقرير المدير التنفيذي، وأشار إلى استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011. |
3. El Presidente del período de sesiones, Sr. Nelson Carvalho, invitó a un miembro de la secretaría de la UNCTAD a presentar el tema principal del programa del período de sesiones. | UN | 3- دعا رئيس الدورة عضواً من أمانة الأونكتاد إلى عرض البند الرئيسي لجدول أعمال الدورة. |
31. La Sra. Clift (Secretaría), al presentar el tema, dice que la Comisión tiene ante sí, en el documento A/CN.9/715, un informe del Grupo de Trabajo V sobre la labor realizada en su 39º período de sesiones. | UN | 31- السيدة كليفت (الأمانة): قالت في معرض تقديمها لهذا البند من جدول الأعمال إنه عُرض على اللجنة في الوثيقة A/CN.9/715 تقرير عن أعمال الدورة التاسعة والثلاثين للفريق العامل الخامس. |
Al presentar el tema, el Administrador expresó su entusiasmo personal por las comunicaciones sobre las cuestiones del desarrollo. | UN | 216 - أعرب مدير البرنامج وهو يعرض هذا البند عن تحمسه الشخصي للاتصال فيما يتعلق بمسائل التنمية. |
30. El Presidente invitó al moderador a presentar el tema titulado " Instalaciones confidenciales " . | UN | 29- دعا الرئيس مدير جلسات النقاش إلى تقديم الموضوع المعنون " المرافق الحساسة " . |
31. Al presentar el tema de las cuestiones de recursos humanos, la Alta Comisionada Adjunta reconoció que hacía falta aplicar un enfoque mucho más sistemático a la reforma. | UN | 31- في معرض عرضها للبند المتعلق بشؤون الموارد البشرية، أقرت نائبة المفوض السامي بالحاجة إلى اعتماد أسلوب إصلاحي أكثر منهجية بكثير. |
1. La Sra. KLEIN (Centro de Derechos Humanos), al presentar el tema 101 del programa, dice que, de conformidad con la resolución 48/157 de la Asamblea General, el Secretario General presentó un informe sobre las medidas concretas que se han tomado para aliviar la situación de los niños afectados por los conflictos armados, que se publicará en los documentos A/49/411/Add.1 y Add.2. | UN | ١ - السيدة كلاين )مركز حقوق الانسان(: قالت في معرض تقديم البند ١٠١ من جدول اﻷعمال إن اﻷمين العام قدم، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/١٥٧، تقريرا عن التدابير العملية المتخذة لتحسين حالة اﻷطفال الذين يعيشون في ظل المنازعات المسلحة، سيصدر في الوثيقتين A/49/411/Add.1 و Add.2. |
Al presentar el tema, la Secretaria Ejecutiva informó de que la Mesa Ampliada había propuesto que se celebrara un debate interactivo durante la serie de sesiones de alto nivel de la Conferencia ya que quedaría muy poco tiempo para formular declaraciones en el período de sesiones en curso. | UN | وذكرت الأمينة التنفيذية في معرض تقديمها للبند أن المكتب الموسع اقترح إجراء مناقشة تجاوبية أثناء الجزء رفيع المستوى من المؤتمر ملاحظاً أن وقتاً قليلاً سوف يترك لإلقاء البيانات أثناء الدورة. |
85. El representante de la Secretaría, al presentar el tema 5 del programa, recalcó la importancia de la experiencia obtenida en los preparativos del Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, celebrado en El Cairo del 29 de abril al 8 de mayo de 1995, cuya evaluación había hecho la Comisión en su cuarto período de sesiones. | UN | ٥٨ - وشدد ممثل اﻷمانة، لدى تقديمه البند ٥ من جدول اﻷعمال، على أهمية الخبرة المكتسبة من اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، المعقود في القاهرة من ٩٢ نيسان/أبريل الى ٨ أيار/مايو ٥٩٩١، والتي قامت اللجنة بتقييمها أثناء دورتها الرابعة. |