"presentar recomendaciones al" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم توصيات إلى
        
    • تقديم توصيات بهذا
        
    • يقدم توصيات إلى
        
    • وتقديم التوصيات إلى
        
    Tengo la intención de Presentar recomendaciones al Consejo a este respecto en mi próximo informe. UN وإنني أعتزم تقديم توصيات إلى المجلس في هذا الشأن في سياق تقريري القادم.
    En este contexto, acogieron con beneplácito la intención del Secretario General de Presentar recomendaciones al Consejo. UN وفي هذا الصدد، رحب الأعضاء باعتزام الأمين العام تقديم توصيات إلى المجلس.
    Se estudiaron los análisis desde una perspectiva de género de los presupuestos de años anteriores a fin de Presentar recomendaciones al Gobierno de la India. UN وقد تمت دراسة تحليل المنظور الجنساني في ميزانيات السنوات السابقة بغية تقديم توصيات إلى حكومة الهند.
    :: Presentar recomendaciones al Estado y a la sociedad para el abordaje de la problemática de las mujeres indígenas. UN :: تقديم توصيات إلى الدولة والمجتمع للتصدي لقضية نساء الشعوب الأصلية.
    Sin embargo, lamentamos que en el segundo de ellos, en Ginebra, no fuera posible lograr resultados tangibles sobre cuestiones sustantivas y que, por lo tanto, la Comisión no pudiera Presentar recomendaciones al siguiente período. UN ومع ذلك، نأسف لحقيقة أن الدورة الثانية التي عقدت في جنيف لم تسفر عن نتائج ملموسة بشأن مسائــل موضوعيــة، ولم تتمكن إذن من تقديم توصيات إلى الدورة المقبلة.
    Otro participante señaló que se estaba examinando una propuesta para establecer un órgano de coordinación integrado por un grupo independiente de personas que podrían Presentar recomendaciones al Consejo basadas en peticiones de personas incluidas en alguna de las listas. UN وأشار مشارك آخر إلى أن ثمة اقتراحا قيد النظر بإنشاء مركز تنسيق يتكون من مجموعة مستقلة من الأشخاص الذين يمكنهم تقديم توصيات إلى المجلس استنادا إلى الطلبات المستلمة من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القوائم.
    Cuando concluyan esas consultas, el Secretario General tiene previsto Presentar recomendaciones al Consejo de Seguridad (véase S/2008/751, párr. 48). UN وبعد انتهاء تلك المشاورات، يعتزم الأمين العام تقديم توصيات إلى مجلس الأمن (انظر الوثيقة S/2008/751، الفقرة 48).
    h) Presentar recomendaciones al Comité, que podrían ayudar a los Estados Miembros a aplicar las medidas mencionadas en el párrafo 1 de la resolución 1822 (2008) y preparar las adiciones propuestas a la Lista consolidada; UN (ح) تقديم توصيات إلى اللجنة يمكن أن تستعين بها الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من القرار 1822 (2008) وفي إعداد الإضافات المقترحة إلى القائمة الموحدة؛
    j) Presentar recomendaciones al Comité, que podrían ayudar a los Estados Miembros a aplicar las medidas mencionadas en el párrafo 1 de la resolución 1904 (2009) y preparar las adiciones propuestas a la Lista consolidada; UN (ي) تقديم توصيات إلى اللجنة يمكن أن تستعين بها الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من القرار 1904 (2009) وفي إعداد الإضافات المقترحة إلى القائمة الموحدة؛
    4. Entre julio de 2011 y enero de 2012 el equipo de tareas celebró siete reuniones con vistas a Presentar recomendaciones al Consejo de Derechos Humanos en su 19º período de sesiones. UN 4- وفي الفترة من تموز/يوليه 2011 إلى كانون الثاني/يناير 2012، عقدت فرقة العمل سبعة اجتماعات بهدف تقديم توصيات إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة.
    El Grupo examinó también el informe de su taller sobre la facilitación del desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de los procesos, y el establecimiento y mantenimiento de equipos técnicos nacionales, para la preparación de las comunicaciones nacionales, incluidos los inventarios de GEI, de manera constante, con vistas a Presentar recomendaciones al Órgano Subsidiario de Ejecución. UN ونظر الفريق أيضا في تقريره عن حلقة العمل بشأن تيسير تطوير العمليات وكفالة استدامتها في الأجل الطويل، وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها من أجل إعداد البلاغات الوطنية - بما في ذلك إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة - على نحو مستمر، بهدف تقديم توصيات إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    f) Presentar recomendaciones al Comité, que puedan ayudar a los Estados Miembros a aplicar las medidas enunciadas en el párrafo 1 de la presente resolución y a preparar las adiciones propuestas a la Lista; UN (و) تقديم توصيات إلى اللجنة يمكن أن تستعين بها الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار وفي إعداد المعلومات المقترح إضافتها إلى القائمة؛
    f) Presentar recomendaciones al Comité, que puedan ayudar a los Estados Miembros a aplicar las medidas enunciadas en el párrafo 1 de la presente resolución y a preparar las adiciones propuestas a la Lista; UN (و) تقديم توصيات إلى اللجنة يمكن أن تستعين بها الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار وفي إعداد المعلومات المقترح إضافتها إلى القائمة؛
    f) Presentar recomendaciones al Comité, que puedan ayudar a los Estados Miembros a aplicar las medidas enunciadas en el párrafo 1 de la presente resolución y a preparar las adiciones propuestas a la Lista; UN (و) تقديم توصيات إلى اللجنة يمكن أن تستعين بها الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار وفي إعداد المعلومات المقترح إضافتها إلى القائمة؛
    f) Presentar recomendaciones al Comité, que puedan ayudar a los Estados Miembros a aplicar las medidas enunciadas en el párrafo 1 de la presente resolución y a preparar las adiciones propuestas a la Lista; UN (و) تقديم توصيات إلى اللجنة يمكن أن تستعين بها الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار وفي إعداد المعلومات المقترح إضافتها إلى القائمة؛
    El Secretario General invitó a las partes a que le transmitieran lo antes posible sus opiniones sobre la aceptabilidad de sus propuestas de transacción, a fin de que pudiera Presentar recomendaciones al Consejo de Seguridad en un informe completo, en cumplimiento de la resolución 809 (1993). UN ودعا اﻷمين العام الطرفين إلى إبلاغه في أقرب وقت ممكن بآرائهما فيما يتعلق بمقبولية مقترحاته التوفيقية، لتمكينه من تقديم توصيات إلى مجلس اﻷمن في تقرير واف عملا بالقرار ٨٠٩ )١٩٩٣(.
    En la resolución 1993/11, el Consejo Económico y Social reafirmó que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer estaba facultada para Presentar recomendaciones al Consejo Económico y Social sobre las medidas que deberían adoptarse respecto de las nuevas tendencias y modalidades de discriminación contra la mujer que se desprendieran de esas comunicaciones. UN ٢٨ - وفي القرار ١٩٩٣/١١، أكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جديد أن لجنة مركز المرأة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق باﻹجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات واﻷنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة والتي تكشفها هذه الرسائل.
    En su resolución 1993/11, el Consejo Económico y Social reafirmó que la Comisión estaba facultada para Presentar recomendaciones al Consejo Económico y Social sobre las medidas que deberían adoptarse en cuanto a las nuevas tendencias y modalidades de discriminación contra la mujer que se desprendieran de esas comunicaciones. UN وفي القرار ١٩٩٣/١١ أكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جديد أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق باﻹجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات واﻷنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    10. Invita a los órganos creados en virtud de tratados a que, dentro de sus mandatos respectivos, examinen distintos efectos de las crisis económicas y financieras mundiales en la realización y el goce efectivo de todos los derechos humanos y consideren la posibilidad de Presentar recomendaciones al respecto; UN 10- يدعو هيئات المعاهدات إلى أن تنظر، كل في نطاق ولايتها، في تأثيرات الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على إعمال جميع حقوق الإنسان والتمتع الفعال بها، وأن تنظر في تقديم توصيات بهذا الشأن؛
    El GETT examinará los resultados de esa evaluación y también podría Presentar recomendaciones al OSACT sobre la manera de mejorar el sistema. UN وسينظر فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في نتائج هذا التقييم، وقد يود أيضاً أن يقدم توصيات إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن تحسين النظام.
    preparar programas de trabajo y Presentar recomendaciones al CETMP/SGA. UN :: تحضير برامج العمل وتقديم التوصيات إلى لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالنقل الآمن للبضائع الخطرة وبنظام التصنيف والتوسيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more