"presentar un informe completo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتقديم تقرير كامل
        
    • تقديم تقرير كامل
        
    • تقديم تقرير شامل
        
    • بالإبلاغ بشكل كامل
        
    • باﻻبﻻغ بشكل كامل
        
    • يقدم تقرير كامل
        
    • يقدم تقريرا كامﻻ
        
    El Uruguay como la ONUDI se han comprometido a presentar un informe completo en 2010 de la aplicación del acuerdo revisado y de un informe sobre las alternativas al metilbromuro disponibles en el Uruguay, y en el que se considerará la posibilidad de eliminar totalmente el metilbromuro antes de 2013. UN وتلتزم أوروغواي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بتقديم تقرير كامل بشأن تنفيذ الاتفاق المعدل بالإضافة إلى تقرير حالة عن بدائل بروميد الميثيل المتاحة في أوروغواي ي 2010 فضلاً عن النظر في إمكانية استكمال عملية التخلص الكامل من هذه المادة قبل عام 2013.
    No obstante, no considera necesario llamar la atención sobre ese derecho en las directrices para los informes, por lo que cree que la referencia a la opción del Estado de presentar un informe completo podría eliminarse sin ningún problema. UN بيد أنه لا يجد ضرورة للفت الأنظار إلى ذلك الحق في المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير وبالتالي يرى أن الإشارة إلى خيار الدول بتقديم تقرير كامل يمكن حذفها بكل أمان واطمئنان.
    La oradora espera que en el próximo período de sesiones de la Asamblea General se pueda presentar un informe completo sobre las medidas complementarias concretas. UN وأعربت عن أملها في أن يمكن تقديم تقرير كامل عن إجراءات المتابعة المحددة إلى الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Sin embargo, por el momento no había sido posible presentar un informe completo al respecto, ya que no se habían recibido las respuestas de todos los posibles donantes. UN ولكن من غير الممكن تقديم تقرير كامل في الوقت الحاضر لعدم تلقي ردود من جميع المانحين المحتملين.
    El orador espera asimismo que el Secretario General esté en condiciones de presentar un informe completo para que la Asamblea pueda pronunciarse al respecto durante la reanudación de su período de sesiones. UN وهو يأمل كذلك أن يكون في وسع اﻷمين العام تقديم تقرير شامل للجمعية العامة، لدى استئناف دورتها، كيما تتمكن من اتخاذ قرارها.
    Por consiguiente, el Comité afirma que los Estados Partes están obligados a presentar un informe completo sobre la legislación relativa a los extranjeros y su aplicación. UN ولذلك، تؤكد اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة بالإبلاغ بشكل كامل عن التشريعات المتعلقة بالأجانب وتنفيذها.
    12. En vista de su nombramiento tardío y de la programación de su primera misión al Sudán, el Relator Especial no está en condiciones de presentar un informe completo a la Comisión de Derechos Humanos en estos momentos. UN ٢١- وبالنظر إلى تأخير تعيينه وتحديد موعد زيارته اﻷولى إلى السودان، لن يكون المقرر الخاص في موقف يسمح له بتقديم تقرير كامل إلى لجنة حقوق اﻹنسان في هذه المرحلة.
    61. En su 83º período de sesiones el Comité examinó la situación de los derechos civiles y políticos en Barbados, en ausencia de un informe pero en presencia de una delegación, que prometió presentar un informe completo. UN 61- وفي الدورة الثالثة والثمانين، نظرت اللجنة في حالة الحقوق المدنية والسياسية في بربادوس، في غياب تقرير، لكن بحضور وفد تعهد بتقديم تقرير كامل.
    El Uruguay y la ONUDI se habían comprometido a presentar un informe completo en 2010 de la aplicación del acuerdo revisado y un informe sobre la marcha de las actividades relativas a las alternativas al metilbromuro disponibles en el Uruguay, y también estaban considerando la posibilidad de eliminar totalmente el metilbromuro antes de 2013. UN وقد ألزمت أوروغواي نفسها مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بتقديم تقرير كامل بشأن تنفيذ الاتفاق المنقح، مع تقرير حالة بشأن بدائل بروميد الميثيل المتوافرة في أوروغواي، في عام 2010، مع النظر في إمكانية الانتهاء التخلص الكامل من بروميد الميثيل قبل عام 2013.
    57. En su 83º período de sesiones, el Comité examinó la situación de los derechos civiles y políticos en Barbados, sin contar con un informe pero con la presencia de una delegación que prometió presentar un informe completo. UN 57- وفي الدورة الثالثة والثمانين، نظرت اللجنة في حالة الحقوق المدنية والسياسية في بربادوس، في غياب تقرير، لكن بحضور وفد تعهد بتقديم تقرير كامل.
    59. En su 83º período de sesiones, el Comité examinó la situación de los derechos civiles y políticos en Barbados, sin contar con un informe pero con la presencia de una delegación, que se comprometió a presentar un informe completo. UN 59- وفي الدورة الثالثة والثمانين، نظرت اللجنة في حالة الحقوق المدنية والسياسية في بربادوس، دون وجود تقرير ولكن بحضور وفد تعهد بتقديم تقرير كامل.
    Sin embargo, por el momento no había sido posible presentar un informe completo al respecto, ya que no se habían recibido las respuestas de todos los posibles donantes. UN ولكن من غير الممكن تقديم تقرير كامل في الوقت الحاضر لعدم تلقي ردود من جميع المانحين المحتملين.
    Por tanto, no parece necesario a estas alturas presentar un informe completo sobre la situación de los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos. UN ولا يبدو من ثم ضرورياً في هذه المرحلة تقديم تقرير كامل عن حالة الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La fecha tardía de esa visita, sumada a los requisitos establecidos por los servicios de conferencias, hacen que el experto independiente no esté en condiciones de presentar un informe completo a la Comisión en su actual período de sesiones. UN ونظراً لتأخر موعد تلك الزيارة، باﻹضافة إلى متطلبات خدمات المؤتمرات، فلن يكون بوسع الخبير المستقل تقديم تقرير كامل إلى اللجنة في هذه الدورة.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva se propone presentar un informe completo sobre las solicitudes de indemnización de todas las operaciones de mantenimiento de la paz, que incluirá información sobre las sumas de que se trate, la tramitación, el arbitraje y los gastos. UN وفي هذا الصدد تعتزم اللجنة الاستشارية تقديم تقرير شامل بشأن المطالبات بالنسبة إلى جميع عمليات حفظ السلام، سيتضمن معلومات عن المبالغ المطلوبة، وتكاليف التجهيز والتحكيم.
    El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto informó a la Mesa de que la Comisión Consultiva no estará en condiciones de examinar esos documentos a fondo ni de presentar un informe completo a tiempo para ser examinado por la Quinta Comisión. UN وأضاف أن رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد أبلغ المكتب بأن اللجنة الاستشارية لن يمكنها النظر في هذه التقارير بصورة معمقة، أو تقديم تقرير شامل في موعد يسمح للجنة الخامسة بالنظر فيه.
    La Comisión Consultiva celebra los esfuerzos realizados por presentar un informe completo sobre este tema complejo. UN 11 - ترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي بُذلت من أجل تقديم تقرير شامل عن هذا الموضوع المعقّد.
    Por consiguiente, el Comité afirma que los Estados Partes están obligados a presentar un informe completo sobre la legislación relativa a los extranjeros y su aplicación. UN ولذلك، تؤكد اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة بالإبلاغ بشكل كامل عن التشريعات المتعلقة بالأجانب وتنفيذها.
    Por consiguiente, el Comité afirma que los Estados Partes están obligados a presentar un informe completo sobre la legislación relativa a los extranjeros y su aplicación. UN ولذلك، تؤكد اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة بالإبلاغ بشكل كامل عن التشريعات المتعلقة بالأجانب وتنفيذها.
    Si resultaba evidente que otra administración pública nacional podía reemplazar a la que se utilizaba actualmente en la comparación, cabía emprender los trabajos relativos a la fase II a fin de presentar un informe completo a la Comisión en su período de sesiones de verano de 1994; UN فإذا ما ظهر أن هناك خدمة مدنية وطنية أخرى يمكن أن تحل محل الخدمة المدنية المتخذة حاليا أساسا للمقارنة، يبدأ العمل في المرحلة الثانية بحيث يقدم تقرير كامل إلى اللجنة في دورتها الصيفية في عام ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more