"presentara a la secretaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقدم إلى الأمانة
        
    • يقدم إلى الأمانة
        
    • تقدم للأمانة
        
    • تقدم إلى أمانة
        
    • يقدم للأمانة
        
    • تقدمها إلى الأمانة
        
    • تزوّد الأمانة
        
    Por último, en la recomendación se instó a Lesotho a que presentara a la Secretaría, con carácter prioritario, la información pendiente con tiempo suficiente para que fuera examinada por el Comité en su reunión en curso. UN وأخيرا، تحت التوصية ليسوتو على أن تقدم إلى الأمانة على وجه الأولوية معلوماتها المتأخرة في وقت مناسب لتنظر فيها اللجنة في اجتماعها الحالي.
    Por último, en la recomendación se instó a Lesotho a que presentara a la Secretaría, con carácter prioritario, la información pendiente con tiempo suficiente para que fuera examinada por el Comité en su reunión en curso. UN وأخيراً، تحت التوصية ليسوتو على أن تقدم إلى الأمانة على وجه الأولوية معلوماتها المتأخرة في وقت مناسب لتنظر فيها اللجنة في اجتماعها الجاري.
    En la recomendación 36/6 se había instado a Bolivia a que presentara a la Secretaría, a más tardar el 30 de septiembre de 2006, sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2005. UN وقد حثت التوصية 36/6 بوليفيا على أن تقدم إلى الأمانة في موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2006، بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2005.
    Se pidió también a la Parte que presentara a la Secretaría su estrategia de transición para la eliminación de los inhaladores de dosis medidas que utilizan CFC para que el Comité la examinara. UN كما طلب أيضاً إلى الطرف بأن يقدم إلى الأمانة استراتيجيته الانتقالية بشأن التخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة تعمل بمركبات الكربون الكلورية فلورية لكي تنظر فيها اللجنة.
    Se pidió también a la Parte que presentara a la Secretaría su estrategia de transición para la eliminación de los inhaladores de dosis medidas que utilizan CFC para que el Comité la examinara. UN وطلب أيضاً من الطرف أن يقدم إلى الأمانة إستراتيجيته الانتقالية للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية، لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ.
    Asimismo, se exhortó a Arabia Saudita a que presentara a la Secretaría, con carácter urgente, sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2008. UN وتمّ أيضاً حثّ المملكة العربية السعودية على أن تقدم للأمانة بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2008 وذلك على سبيل الاستعجال.
    Se pidió a los Emiratos Árabes Unidos, como se indica en la recomendación 39/36 del Comité de Aplicación, que presentara a la Secretaría del Ozono la información solicitada en la recomendación 38/47 del Comité de Aplicación a más tardar el 29 de febrero de 2008. UN 187- طلب من الإمارات العربية المتحدة، بحسب ما هو مذكور في توصية لجنة التنفيذ 39/36، أن تقدم إلى أمانة الأوزون المعلومات المطلوبة في توصية لجنة التنفيذ 38/47 في موعد غايته 29 شباط/فبراير 2008.
    Conforme se recoge en la recomendación 42/15, se instó a la Parte a que presentara a la Secretaría sus datos correspondientes a 2008 de conformidad con el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, y preferiblemente a más tardar el 1º de septiembre de 2009, a fin de que, en su 43ª reunión, el Comité pudiese evaluar el cumplimiento por la Parte de sus compromisos contenidos en la decisión XIX/27. UN وحثت اللجنة الطرف، كما جاء في التوصية 42/15، على أن يقدم للأمانة بياناته لعام 2008 وفقاً للفقرة 3 للمادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2009، حتى تتمكن اللجنة في اجتماعها الثالث والأربعين من تقرير مدى امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 19/27.
    En la recomendación 34/19 se acordó instar a Honduras a que presentara a la Secretaría sus datos correspondientes a 2004 lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, de modo que el Comité pudiera evaluar, en su 35ª reunión, el cumplimiento por la Parte de los compromisos que figuran en la decisión XV/35. UN 71 - في التوصية 34/19 اتفقت اللجنة على أن تطالب هندوراس بأن تقدم إلى الأمانة بياناتها عن عام 2004 بأسرع وقت ممكن، وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005، بحيث يمكنها تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة بالمقرر 15/35 في اجتماعها الخامس والثلاثين.
    En la recomendación 34/19 se acordó instar a Honduras a que presentara a la Secretaría sus datos correspondientes a 2004 lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, de modo que el Comité pudiera evaluar, en su 35ª reunión, el cumplimiento por la Parte de los compromisos que figuran en la decisión XV/35. UN 140- في التوصية 34/19 اتفقت اللجنة على أن تطالب هندوراس بأن تقدم إلى الأمانة بياناتها عن عام 2004 بأسرع وقت ممكن، وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005، بحيث يمكنها تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة بالمقرر 15/35 في اجتماعها الخامس والثلاثين.
    En la recomendación también se pidió a Kirguistán que presentara a la Secretaría lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, un plan de acción que contuviera parámetros de referencia con plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento, y se invitó a Kirguistán, en caso necesario, a enviar un representante a la 35ª reunión del Comité para analizar la cuestión. UN كما طلبت التوصيـة إلى قيرغيزستـان أن تقدم إلى الأمانة بأسرع وقت ممكن، وفي موعد غايتـه 30 أيلول/سبتمبر 2005، خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف السريعة للامتثال، ودعت قيرغيزستان، حسب الاقتضاء، إلى أن ترسل ممثلاً عنها إلى الاجتماع الخامس والثلاثين للجنة لمناقشة هذه المسألة.
    En la recomendación 36/50 se pidió a Suiza que presentara a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 16 de agosto de 2006, su presentación de datos relativos a las exenciones para usos críticos del metilbromuro que se otorgaron a la Parte durante 2005. UN 288- طلبت التوصية 36/50 إلى سويسرا أن تقدم إلى الأمانة على جناح السرعة وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 التقارير التي تبلغ فيها عن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل التي كانت قد منحت للطرف لعام 2005.
    En la recomendación 36/50 se pidió a Suiza que presentara a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 16 de agosto de 2006, su presentación de datos relativos a las exenciones para usos críticos del metilbromuro que se otorgaron a la Parte durante 2005. UN 354- طلبت التوصية 36/50 إلى سويسرا أن تقدم إلى الأمانة على جناح السرعة وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 التقارير التي تبلغ فيها عن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل التي كانت قد منحت للطرف لعام 2005.
    Recordando que, en la recomendación 38/46 del Comité de Aplicación se pidió a Ucrania que presentara a la Secretaría la información pendiente solicitada en la decisión XV/19 a fin de que el Comité pudiera completar en su 39ª reunión su examen de la solicitud de la Parte de que se revisaran sus datos de referencia sobre el consumo de metilbromuro, UN تشير بالذكر إلى أنه قد طُلب من أوكرانيا في توصية لجنة التنفيذ 38/46 أن تقدم إلى الأمانة المعلومات المتأخرة المطلوبة بموجب المقرر 15/19 حتى تقوم اللجنة في اجتماعها التاسع والثلاثين باستكمال استعراضها لطلب الطرف بتنقيح بيانات خط أساسه بشأن بروميد الميثيل،
    También se había pedido a la Parte que presentara a la Secretaría su estrategia de transición para la eliminación de los inhaladores de dosis medidas en los que se utiliza CFC para que el Comité la examinara. UN كما طلب أيضاً إلى الطرف أن يقدم إلى الأمانة استراتيجيته الانتقالية بشأن التخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية لكي تنظر فيها اللجنة.
    177. El Grupo de Trabajo pidió al Relator Especial que presentara a la Secretaría, a más tardar el 15 de noviembre de 1999, las correcciones y adiciones que considerara necesarias a las actuales versiones en español, francés e inglés de su informe final. UN 177- ورجا الفريق العامل من المقرر الخاص أن يقدم إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 ما يراه ضروريا من التصويبات والإضافات للنسخ الإنكليزية والفرنسية والإسبانية من تقريره النهائي.
    En consecuencia, se invitó al PNUMA, en nombre de los miembros del grupo de sus asociados, a que presentara a la Secretaría, a más tardar el 10 de noviembre de 2000, una proposición sobre la composición del grupo de asociados, junto con un proyecto de gastos y un plan de trabajo para la realización de las actividades de la segunda fase. UN وبالتالي، دعي برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن يقدم إلى الأمانة بالنيابة عن أعضائه وبحلول 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 تشكيل العضوية المقترحة لمجموعة الأعضاء، مع اقتراح التكاليف المقدرة وخطة العمل اللازمة لتنفيذ أنشطة المرحلة الثانية.
    En la recomendación 34/3 se tomó nota con reconocimiento de la explicación que presentó Armenia en relación con la desviación del consumo notificado en 2004 en relación con el metilbromuro y se pidió a Armenia que presentara a la Secretaría, lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos que asegurara el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento. UN 7 - أشارت التوصية 34/3 مع التقدير إلى التوضيح الذي قدمته أرمينيا عن انحرافها في استهلاك بروميد الميثيل خلال عام 2004 وطلبت إلى الطرف أن يقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005 خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً للعودة إلى الامتثال.
    En la recomendación 34/31 se instó a Nigeria a que presentara a la Secretaría sus datos correspondientes a 2004 lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, a fin de que el Comité pudiera evaluar, en su 35ª reunión, el cumplimiento por la Parte de los compromisos que figuran en la decisión XIV/30. UN 227- حثت التوصية 34/31 نيجيريا على أن تقدم للأمانة بياناتها عن عام 2004 في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005، حتى يتسنى للجنة أن تقيمّ، خلال اجتماعها الخامس والثلاثين، تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 14/30.
    En la recomendación 34/32 se instó al Pakistán a que presentara a la Secretaría los datos correspondientes a 2004 lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005 para que el Comité pudiera, evaluar en su 35ª reunión, la manera en que la Parte estaba cumpliendo los compromisos que figuraban en la decisión XVI/29. UN 232- حثت التوصية 34/32 باكستان على أن تقدم للأمانة بياناتها لعام 2004 في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005 حتى تتمكن اللجنة من أن تقيّم، خلال اجتماعها الخامس والثلاثين، تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 16/29.
    Se había pedido a los Emiratos Árabes Unidos, como se indica en la recomendación 39/36 del Comité de Aplicación, que presentara a la Secretaría del Ozono la información solicitada en la recomendación 38/47 del Comité de Aplicación a más tardar el 29 de febrero de 2008. UN 238- طلب من الإمارات العربية المتحدة، بحسب ما هو مذكور في توصية لجنة التنفيذ 39/36، أن تقدم إلى أمانة الأوزون المعلومات المطلوبة في توصية لجنة التنفيذ 38/47 في موعد غايته 29 شباط/فبراير 2008.
    Conforme se recoge en la recomendación 42/18, se instó a la Parte a que presentara a la Secretaría sus datos correspondientes a 2008 de conformidad con el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, y preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2009, a fin de que en su 43ª reunión, el Comité pudiese evaluar el cumplimiento por la Parte de sus compromisos contenidos en la decisión XVI/25. UN وحثت اللجنة الطرف، كما جاء في التوصية 42/18، على أن يقدم للأمانة بياناته لعام 2008 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن ييتم ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2009، حتى تتمكن اللجنة في اجتماعها الثالث والأربعين من تقييم مدى امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 16/25.
    En la recomendación se instó a la Jamahiriya Árabe Libia a que preparara el plan de acción solicitado y que lo presentara a la Secretaría lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, para que el Comité lo examinara en su 35ª reunión, señalando que esa reunión y la 17ª Reunión de las Partes se celebrarían después de la 47ª reunión del Comité Ejecutivo. UN وقد طالبت التوصية الجماهيرية العربية الليبية بأن تعد خطة العمل المطلوبة وأن تقدمها إلى الأمانة بأسرع وقت ممكن، وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005، لبحثها من جانب اللجنة في اجتماعها الخامس والثلاثين، مشيرة إلى أن ذلك الاجتماع والاجتماع السابع عشر للأطراف سينعقدان بعد الاجتماع السابع والأربعين للجنة التنفيذية.
    Según consta en la recomendación 37/8, se pidió a Chile que presentara a la Secretaría, antes del 31 de marzo de 2007, información actualizada sobre las iniciativas de la Parte por introducir un sistema de cupos de importación y sobre los progresos realizados en el empleo de alternativas al metilcloroformo en el sector de los disolventes. UN 72 - وطُلب إلى شيلي، كما جاء في التوصية 37/8، أن تزوّد الأمانة في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2007 بمعلومات مستوفاة عن جهودها في مجال استحداث نظام لتحديد الحصص من الواردات وعن التقدّم الذي أحرزته في تنفيذ بدائل كلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more