"presentara un informe sobre la situación" - Translation from Spanish to Arabic

    • يقدم تقريرا عن الحالة
        
    • يقدم تقريرا عن حالة
        
    • تقديم تقرير عن الحالة
        
    • يقدم تقرير حالة
        
    • تعد تقريراً عن حالة
        
    En la resolución se pidió también al Secretario General que presentara un informe sobre la situación antes de la expiración del mandato vigente. UN وطلب القرار إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا عن الحالة قبل نهاية فترة الولاية.
    Asimismo, pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental con un amplio margen de antelación respecto al fin del período del mandato. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل وقت كاف من نهاية فترة الولاية.
    El Consejo decidió prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 31 de octubre de 2005 y pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la situación relativa al Sáhara Occidental antes del fin del período del mandato. UN وقرر المجلس تمديد ولاية البعثة حتى 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2005 وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية فترة الولاية.
    148. En su resolución 1995/21, la Comisión pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la situación de la Convención y de los esfuerzos realizados por la Secretaría para promover la Convención y la protección de los derechos de los trabajadores migrantes. UN ٨٤١- وقد رجت اللجنة من اﻷمين العام ، في قرارها ٥٩٩١/١٢، أن يقدم تقريرا عن حالة الاتفاقية والجهود المبذولة من جانب اﻷمانة للترويج للاتفاقية وحماية حقوق العمال المهاجرين.
    También pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la situación financiera de la Organización a más tardar el 15 de noviembre de 1993. UN وطلبت أيضا الى اﻷمين العام تقديم تقرير عن الحالة المالية للمنظمة في موعد لا يتجاوز ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    En su 49ª reunión, celebrada en julio de 2006, el Comité Ejecutivo pidió a la ONUDI que presentara un informe sobre la situación del acuerdo de eliminación del metilbromuro que el Comité examinaría en su próxima reunión de noviembre de 2006. UN 195- طلبت اللجنة التنفيذية في اجتماعها التاسع والأربعين المعقود في تموز/يوليه 2006 إلى اليونيدو أن يقدم تقرير حالة عن اتفاق التخلص التدريجي من بروميد الميثيل للنظر فيه أثناء الاجتماع التالي للجنة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    El Consejo también pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental antes de la expiración del mandato y al Enviado Personal de éste, Peter van Walsum, que proporcionara información sobre la marcha de sus gestiones dentro de los tres meses siguientes a la aprobación de la resolución. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية فترة الولاية، كما طلب إلى مبعوثه الشخصي، السيد بيتر فان والسوم، أن يقدم، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، إحاطة عن التقدم المحرز في إطار ما يبذله من جهود.
    El 28 de octubre de 2003 el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1513 (2003), en la cual prorrogó el mandato de la MINURSO hasta el 31 de enero de 2004 y pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la situación antes de que concluyese el mandato. UN 6 - وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2003، اعتمد مجلس الأمن القرار 1513 (2003) الذي مدّد بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 31 كانون الثاني/يناير 2004 وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة قبل نهاية الولاية.
    En su resolución 1523 (2004), de 30 de enero de 2004, el Consejo de Seguridad decidió prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 30 de abril de 2004 y pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la situación antes de que finalizara el mandato. UN 22 - وقرر مجلس الأمن بموجب القرار 1523 (2004) المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 2004 أن يمدد ولاية البعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2004 وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة قبل نهاية الولاية.
    El Consejo decidió prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 31 de octubre de 2004 y pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la situación antes de la expiración del mandato vigente y que incluyera en ese informe una evaluación del número de efectivos necesarios para que la MINURSO pudiera cumplir con las tareas que le habían sido encomendadas, con miras a su posible reducción. UN وقرر المجلس تمديد ولاية البعثة حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004؛ وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة قبل نهاية فترة الولاية الحالية وأن يضمن تقريره ذاك تقييما للحجم اللازم للبعثة لأداء المهام التي تحددها ولايتها بهدف تخفيض قوامها المحتمل.
    En su resolución 1570 (2004), el Consejo de Seguridad decidió prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 30 de abril de 2005 y pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental antes de la expiración del mandato. UN 24 - وبموجب القرار 1570 (2004) قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2005، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية فترة الولاية.
    El 25 de marzo, los miembros del Consejo aprobaron por unanimidad la resolución 1469 (2003) relativa a la prórroga del mandato de la MINURSO por un período de dos meses, hasta el 31 de mayo de 2003, en que también se pedía al Secretario General que presentara un informe sobre la situación el 19 de mayo de 2003. UN واعتمد أعضاء المجلس بالإجماع في 25 آذار/مارس، القرار 1469 (2003) الذي مدد فترة ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لمدة شهرين، حتى 31 أيار/ مايو 2003، وطُلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في 19 أيار/مايو 2003.
    En su resolución 1523 (2004), el Consejo de Seguridad decidió prorrogar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) hasta el 30 de abril de 2004 y pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la situación antes de que finalizara el mandato. UN 3 - وفي القرار 1523 (2004)، قرر مجلس الأمن تمديد فترة ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية (البعثـة) حتى 30 نيسان/أبريل 2004، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة قبل نهاية ولاية البعثة.
    El 28 de octubre, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1634 (2005), en la que decidió prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 30 de abril de 2006 y pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental antes del fin del período del mandato. UN 21 - وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر اعتمد مجلس الأمن القرار 1634 (2005) الذي مدد فيه ولاية البعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2006 وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية فترة الولاية.
    . En su resolución 51/68, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la situación de la Convención y la aplicación de esa resolución en su quincuagésimo tercer período de sesiones, en 1998. UN وطلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام، في قرارها ٥١/٦٨، أن يقدم تقريرا عن حالة الاتفاقية وعن تنفيذ ذلك القرار اليها في دورتها الثالثة والخمسين في عام ١٩٩٨.
    En su resolución 1999/9, la Comisión decidió prorrogar el mandato del Relator Especial por un año y le pidió que presentara un informe sobre la situación de los derechos humanos en Afganistán a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones y a la Comisión de Derechos Humanos en su 56º período de sesiones. UN وقررت اللجنة، في قرارها 1999/09 تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة وطلبت إليه أن يقدم تقريرا عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين.
    En su resolución 2000/18, la Comisión decidió prorrogar el mandato del Relator Especial por un año y le pidió que presentara un informe sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones y a la Comisión de Derechos Humanos en su 57º período de sesiones. UN وقررت اللجنة، في قرارها 2000/18، تمديد ولاية المقرر الخاص كما وردت في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/37، لمدة سنة وطلبت إليه أن يقدم تقريرا عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    En su resolución 1394 (2001), el Consejo de Seguridad reafirmó su anterior resolución 1380 (2001), de 27 de noviembre de 2001, así como sus resoluciones anteriores sobre la cuestión del Sáhara Occidental; prorrogó el mandato de la MINURSO hasta el 30 de abril de 2002, y pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la situación antes de que expirara el mandato. UN 7 - وبموجب قرار مجلس الأمن 1394 (2001)، أكد المجلس من جديد على قراره السابق 1380 (2001)، المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وقراراته السابقة المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية، ومدد ولاية البعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2002 وطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الحالة قبل نهاية الولاية.
    En su resolución 1394 (2002), de 27 de febrero de 2002, el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) por dos meses, hasta el 30 de abril de 2002, y pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental antes de que expirara el mandato vigente. UN 7 - وفي القرار 1394 (2002)، المؤرخ 27 شباط/فبراير 2002، مدد مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لمدة شهرين، أي حتى 30 نيسان/ أبريل 2002، وطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الحالة في الصحراء الغربية قبل انتهاء الولاية الحالية للبعثة.
    El Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, en su 49ª reunión, celebrada en julio de 2006, pidió al PNUMA que presentara un informe sobre la situación de los componentes de concesión de licencias, tecnologías alternativas, vigilancia y formación de funcionarios de aduanas del plan de gestión de refrigerantes para que el Comité lo examine en su próxima reunión, a celebrarse en noviembre de 2006. UN وطلبت اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف في اجتماعها التاسع والأربعين المعقود في تموز/يوليه 2006 إلى اليونيب أن يقدم تقرير حالة عن مكونات التراخيص، والتكنولوجيا البديلة، والرصد والتدريب الجمركي من خطة إدارة المبردات للنظر فيها أثناء الاجتماع التالي للجنة في تشرين الثاني/ نوفمبر 2006.
    72. En su decisión 19/COP.8, la CP pidió a la secretaría que incluyera el examen de ese artículo pendiente del reglamento en el programa de su noveno período de sesiones y que le presentara un informe sobre la situación de reglamentos análogos de otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN 72- وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 19/م أ-8، إلى الأمانة أن تدرج مسألة النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي في جدول أعمال دورته التاسعة وأن تعد تقريراً عن حالة الأنظمة الداخلية المماثلة في الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more