"presentaron a" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدمت إلى
        
    • عرضت على
        
    • قُدمت إلى
        
    • عُرضت على
        
    • قُدم إلى
        
    • قُدِّما إلى
        
    • قدما الى
        
    • معروضة على
        
    • وعُرضت على
        
    • تقديمي إلى
        
    Los artículos se presentaron a la sesión plenaria de la Comisión celebrada el último día dedicado al examen del fondo de los temas. UN وأشار إلى أن المشاريع قدمت إلى لجنة القانون الدولي في جلسة عامة في آخر يوم خصص للنظر الموضوعي في المسائل.
    El PNUD y el Centro de Derechos Humanos prepararon también un documento sobre actividades en apoyo de los derechos humanos y lo presentaron a la Conferencia. UN وعلاوة على ذلك، شارك مركز حقوق اﻹنسان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إعداد ورقة عن أنشطة دعم حقوق اﻹنسان قدمت إلى المؤتمر.
    39. Además de los documentos mencionados se presentaron a la Conferencia, en relación con este tema de la agenda, los documentos siguientes: UN ٩٣ - وفضلاً عن الوثائق المشار اليها أعلاه، عرضت على المؤتمر الوثائق التالية المتصلة بهذا البند من جدول اﻷعمال:
    También se presentaron a todos los participantes los resultados de un estudio monográfico sobre utilización y degradación de suelos en las tierras bajas de Lesotho. UN كما عرضت على جميع المشاركين في الدورة نتائج دراسة حالة عن استخدام اﻷراضي وتدهور التربة في المناطق المنخفضة من ليسوتو.
    Las oficinas en los países prepararon los presupuestos basándose en sus respectivos planes de trabajo, que presentaron a los coordinadores geográficos de cada región. UN وأعدت المكاتب القطرية الميزانيات على أساس خطط عملها الفردية التي قُدمت إلى مراكز التنسيق الجغرافية لكل منطقة.
    En 2002, se presentaron a la ONUDI varias nuevas propuestas, tres de las cuales se seleccionaron para llevarlas a la práctica. UN وفي عام 2002، عُرضت على اليونيدو عدة اقتراحات جديدة، اختيرت ثلاثة منها لأغراض التنمية.
    Hasta el mes de junio, se presentaron a la OMC aproximadamente 585 notificaciones, de las cuales 379 están en vigor. UN وحتى حزيران/يونيه، كان نحو 585 إخطاراً قد قُدم إلى منظمة التجارة العالمية، منها 379 إخطاراً بسريان المفعول.
    Así pues, la Conferencia tendrá a la vista los informes anuales de la ONUDI correspondientes a 2009 y 2010, que se presentaron a la Junta en sus períodos de sesiones 37º y 39º, respectivamente: UN ومن ثم، سيُعرض على المؤتمر تقريرَا اليونيدو السنويان لعامي 2009 و2010، اللذان قُدِّما إلى المجلس في دورتيه السابعة والثلاثين والتاسعة والثلاثين، على التوالي:
    En consonancia con esa nueva orientación, durante el bienio se presentaron a la Comisión de Estupefacientes cinco informes sobre estrategias de reducción de la demanda y de reducción de la oferta. UN ودعما لما ورد أعلاه، قدمت إلى لجنة المخدرات خلال فترة السنتين خمسة تقارير عن استراتيجية تخفيض الطلب وتخفيض العرض.
    36. Además de los documentos mencionados, se presentaron a la Conferencia en relación con este tema de la agenda los documentos siguientes: UN ٦٣- وبالاضافة إلى الوثائق المشار إليها أعلاه، قدمت إلى المؤتمر الوثائق التالية، في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال:
    27. Se presentaron a la Conferencia los siguientes documentos relacionados con este tema: UN ٧٢ - قدمت إلى المؤتمر الوثائق التالية ذات الصلة بهذا البند:
    Además de los documentos enumerados en el párrafo 8, se presentaron a la Conferencia, acerca de este tema, los documentos siguientes: UN 25- وبالإضافة إلى الوثائق المدرجة في الفقرة 8 أعلاه قدمت إلى المؤتمر الوثائق التالية التي تتناول هذا البند:
    Además de los documentos enumerados en el párrafo 8, se presentaron a la Conferencia, acerca de esta cuestión, los documentos siguientes: UN 35- وبالإضافة إلى الوثائق المدرجة في الفقرة 8 أعلاه، قدمت إلى المؤتمر الوثيقة التالية التي تتناول هذا البند:
    En el informe no se expresó ninguna reserva acerca del material o las denuncias de este tipo que se presentaron a la Comisión. UN ولم يكشف التقرير عن أي تحفظ إزاء هذه الأنواع من المواد أو الادعاءات التي عرضت على اللجنة.
    Los principios fueron objeto de debate en el seno de un grupo de expertos interinstitucional y luego se presentaron a un público más general en el Foro Mundial del Agua, celebrado en 2003. UN وقد نوقشت المبادئ مع فريق خبراء مشترك بين الوكالات ثم عرضت على نطاق أوسع في منتدى المياه العالمي الثالث في 2003.
    12. Se presentaron a la Conferencia los documentos siguientes relacionados con esta cuestión: UN ٢١- وقد عرضت على المؤتمر الوثائق التالية المتصلة بهذه المسألة:
    Las propuestas presupuestarias para 2002, aprobadas por el Tribunal en su 11° período de sesiones, se presentaron a la 11ª Reunión de los Estados Partes. UN 76 - قُدمت إلى الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف مقترحات ميزانية عام 2002 التي وافقت عليها المحكمة في دورتها الحادية عشرة.
    Las propuestas presupuestarias para 2003, aprobadas por el Tribunal en su 13° período de sesiones, se presentaron a la Reunión de los Estados Partes. UN 71 - قُدمت إلى اجتماع الدول الأطراف مقترحات ميزانية عام 2003 التي وافقت عليها المحكمة في دورتها الثالثة عشرة.
    Las mismas afirmaciones cuestionables se formularon anteriormente en proyectos de resolución que se presentaron a esta Comisión. UN فقد سبق أن أثيرت ذات المزاعم المشكوك في صحتها في مشاريع قرارات عُرضت على اللجنة.
    La Declaración final de Argel y el Plan de acción adoptado por la Conferencia se presentaron a la Comisión para su examen, y se espera que sus recomendaciones sean aprobadas para facilitar y agilizar su ejecución, especialmente por conducto del OIEA. UN وقد قُدم إلى اللجنة إعلان الجزائر النهائي وخطة العمل المفصلة اللذين اعتمدهما المؤتمر كي تنظر فيهما، ويعقد الأمل على أن تعتمد التوصيات التي اتخذت من أجل تيسير وتعجيل تنفيذها، ولا سيما عن طريق الوكالة.
    Así pues, la Conferencia tendrá a la vista los informes anuales de la ONUDI correspondientes a 2011 y 2012, que se presentaron a la Junta en sus períodos de sesiones 40º y 41º, respectivamente: UN ومن ثمَّ، سيُعرض على المؤتمر تقريرَا اليونيدو السنويان لعامي 2011 و2012، اللذان قُدِّما إلى المجلس في دورتيه الأربعين والحادية والأربعين، على التوالي:
    La Conferencia tendrá, pues, ante sí los informes anuales de la ONUDI correspondientes a 1997 y 1998, que se presentaron a la Junta en sus períodos de sesiones 19º y 21º, respectivamente: UN ومن ثم ، سيعرض على المؤتمر التقريران السنويان لليونيدو عن عامي ٧٩٩١ و ٨٩٩١ اللذان قدما الى المجلس في دورتيه التاسعة عشرة والعشرين ، على التوالي :
    Las pruebas presentadas ante el Tribunal Federal señalan, por ejemplo, que la proporción de médicos indios de nacimiento incluidos en el cupo fue de hecho marginalmente superior al porcentaje de médicos de origen indio que se presentaron a la prueba de selección múltiple. UN وهناك مثلا أدلة معروضة على المحكمة الفيدرالية تشير إلى أن نسبة اﻷطباء المولودين في الهند من الذين دخلوا في نظام الحصص كانت في الحقيقة أعلى هامشيا من النسبة المئوية لﻷطباء المولودين في الهند الذين حاولوا اجتياز الامتحان القائم على الاختيار بين أجوبة متعددة للسؤال.
    Se presentaron a la Corte dos nuevos asuntos contenciosos y otros dos se retiraron de la lista general. UN وعُرضت على المحكمة قضيتان جديدتان من قضايا المنازعات، ولكن شطبت قضيتان أخريان من القائمة العامة.
    Ayer me presentaron a su madre. Ella fue muy cordial. Open Subtitles بالأمس، تم تقديمي إلى أم إدوارد وكانت أكثر بكثير من متحضرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more