"presentase propuestas" - Translation from Spanish to Arabic

    • يقدم مقترحات
        
    Además, en el párrafo 6 de la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentase propuestas a ese respecto en su quincuagésimo cuarto período de sesiones por conducto del Comité de Conferencias y del Comité de Información. UN وعلاوة على ذلك وفي الفقرة ٦ من القرار نفسه طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين عن طريق لجنة المؤتمرات ولجنة اﻹعلام.
    . La Asamblea invitó a los gobiernos a presentar observaciones a fin de complementar el Plan de Acción y pidió al Secretario General que presentase propuestas con tal fin, teniendo en cuenta las observaciones expresadas por los gobiernos. UN ودعت الجمعية الحكومات إلى تقديم تعليقات لتكمﱢل خطة العمل، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات لهذا الغرض، واضعا في اعتباره اﻵراء التي تعرب عنها الحكومات.
    Además, la Asamblea, en el párrafo 32 de la sección II de su resolución 48/228, de 23 de diciembre de 1993, pidió al Secretario General que mantuviese en examen permanente la situación financiera del Instituto y presentase propuestas relativas a cualquier financiación adicional que pudiese necesitar el Instituto. UN وفي الوقت ذاته، طلبت الجمعية العامة، في الفقرة ٣٢، الجزء ثانيا، من قرارها ٤٨/٢٢٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، إلى اﻷمين العام أن يبقي الحالة المالية للمعهد قيد الاستعراض الفعلي وأن يقدم مقترحات بشأن أي تمويل إضافي يتعين تقديمه للمعهد.
    En dicha resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que presentase propuestas de posibles economías con el fin de reducir el nivel total de gastos en el bienio 1996-1997 a 2.608 millones de dólares. UN وقد طلبت الجمعية العامة في ذلك القرار إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات عما يمكن تحقيقه من وفورات بغية تقليل المستوى اﻹجمالي للنفقات في الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ إلى ٨٠٦,٢ بليون دولار.
    Se pidió que el PNUD informase en su período de sesiones anual, en junio, sobre las formas de mejorar las estadísticas y que presentase propuestas para que la respuesta de la administración fuera más firme en el futuro. UN وكان هناك طلب بأن يقدم البرنامج الإنمائي تقريرا إلى الدورة السنوية المعقودة في حزيران/يونيه بشأن سبل تحسين الإحصاءات، وأن يقدم مقترحات بشأن القيام باستجابات إدارية أقوى في المستقبل.
    En su resolución 59/266, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentase propuestas respecto de las funciones que se considerasen pertinentes para los nuevos nombramientos en la serie 100 del Reglamento del Personal. UN 7 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 59/266 إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن الوظائف التي تستحق إعادة التعيين في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين.
    En el documento final de la Cumbre, se pidió al Secretario General que presentase propuestas que promoviesen las iniciativas de reforma en curso. UN 18 - واستطرد قائلا إن الأمين العام قد طلب منه في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة أن يقدم مقترحات تعزز من جهود الإصلاح الجارية.
    En el párrafo 34 de su resolución 65/251, la Asamblea General solicitó al Secretario General que presentase propuestas sobre la categoría apropiada del puesto de Director Ejecutivo de la Oficina de Administración de Justicia. UN 102 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 34 من قرارها 65/251، أن يقدم مقترحات بشأن الرتبة الوظيفية المناسبة للمدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل.
    El Secretario General recuerda que la Asamblea General, en su resolución 65/251, le solicitó que presentase propuestas sobre la categoría apropiada del puesto de Director Ejecutivo de la Oficina de Administración de Justicia. UN 43 - ويشير الأمين العام إلى أن الجمعية العامة طلبت إليه في قرارها 65/251 أن يقدم مقترحات بشأن الرتبة المناسبة لوظيفة المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل.
    En el párrafo 32 d), la Asamblea General pidió al Secretario General que presentase propuestas detalladas para el fortalecimiento de esta oficina, incluso información sobre las prácticas en los sectores gubernamental e intergubernamental. UN وطلبت في الفقرة 32 (د) إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات مفصلة لتعزيز مكتب كهذا، تتضمن معلومات عن الممارسات المتبعة في القطاعين الحكومي والحكومي الدولي.
    En el apartado d) del párrafo 32, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentase propuestas detalladas para el fortalecimiento de esta oficina, incluyendo información sobre las prácticas en los sectores gubernamental e intergubernamental. UN وطلبت في الفقرة 32 (د) إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات مفصلة لتعزيز مكتب كهذا، تتضمن معلومات عن الممارسات المتبعة في القطاعين الحكومي والحكومي الدولي.
    En el contexto de la gestión de recursos humanos y de la actual reforma en este ámbito, el Comité Especial recuerda que la Asamblea General, en el párrafo 4 de la sección VIII de su resolución 63/250, pidió al Secretario General que presentase propuestas sobre una estrategia para poner en práctica un programa eficiente y eficaz de capacitación y desarrollo profesional. UN 210 - وفي سياق إدارة الموارد البشرية وعملية الإصلاح الجارية في هذا المجال، تشير اللجنة الخاصة إلى أن الجمعية العامة، في الفقرة 4 من الجزء الثامن من قرارها 63/250، طلبت إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن وضع استراتيجية لتنفيذ برنامج للتدريب والتطوير المهني يتسم بالكفاءة والفعالية.
    En el contexto de la gestión de recursos humanos y de la actual reforma en este ámbito, el Comité Especial recuerda que la Asamblea General, en el párrafo 4 de la sección VIII de su resolución 63/250, pidió al Secretario General que presentase propuestas sobre una estrategia para poner en práctica un programa eficiente y eficaz de capacitación y desarrollo profesional. UN 258 - وفي سياق إدارة الموارد البشرية وعملية الإصلاح الجارية في هذا المجال، تشير اللجنة الخاصة إلى أن الجمعية العامة، في الفقرة 4 من الجزء الثامن من قرارها 63/250، طلبت إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن وضع استراتيجية لتنفيذ برنامج للتدريب والتطوير المهني يتسم بالكفاءة والفعالية.
    En el contexto de la gestión de recursos humanos y de la actual reforma en este ámbito, el Comité Especial recuerda que la Asamblea General, en el párrafo 4 de la sección VIII de su resolución 63/250, pidió al Secretario General que presentase propuestas sobre una estrategia para poner en práctica un programa eficiente y eficaz de capacitación y desarrollo profesional. UN 85 - في سياق إدارة الموارد البشرية وعملية الإصلاح الجارية في هذا المجال، تشير اللجنة الخاصة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام، في الفقرة 4 من الجزء الثامن من قرارها 63/250، أن يقدم مقترحات بشأن وضع إستراتيجية لتنفيذ برنامج للتدريب والتطوير المهني يتسم بالكفاءة والفعالية.
    Posteriormente, en la decisión 2010/3, la Junta Ejecutiva solicitó al PNUD que presentase propuestas en el contexto de los arreglos de programación para el establecimiento de una asignación específica destinada a apoyar directamente las actividades de programas del FNUDC. UN 22 - ولاحقا، في المقرر 2010/3، طلب المجلس التنفيذي إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم مقترحات ضمن سياق ترتيبات البرمجة من أجل إنشاء مخصص محدد لدعم الأنشطة البرنامجية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية دعما مباشرا.
    En respuesta a la solicitud que le formuló la Asamblea General en su resolución 51/216 de que presentase propuestas operables sobre la posibilidad de establecer un plan de concesión de premios o gratificaciones por rendimiento, el Secretario General ha presentado un informe por separado sobre el tema a la Asamblea (A/52/439). UN ٣٨ - واستجابة إلى قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٦ الذي طلب إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات تنفيذية عن إمكانية استحداث نظام للجوائر والمكافـآت، قدم اﻷمين العـام تقريرا منفصـلا إلى الجمعيـة العامـة )(A/52/439.
    En 1998 (A/53/692) y 2000 (A/55/458), la Comisión Consultiva señaló que la Secretaría debía presentarle para su consideración disposiciones revisadas sobre adquisiciones y la Asamblea, en sus resoluciones 52/226 y 54/14, pidió al Secretario General que presentase propuestas sobre posibles enmiendas a las normas sobre adquisiciones. UN وفي عام 1998 (A/53/692) وفي عام 2000 (A/55/458)، ذكرت اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للأمانة العامة تقديم نظامين أساسي وإداري منقحين للشراء كيما تستعرضهما اللجنة، وطلبت الجمعية العامة في قراريها 52/226 و 54/14 إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بتعديلات يمكن إدخالها على النظامين.
    En su decisión 57/579, la Asamblea General pidió al Secretario General que siguiera fortaleciendo el sitio de las Naciones Unidas en la Web reasignando más recursos en el Departamento de Información Pública, que mantuviera en estudio la cuestión de la igualdad entre los seis idiomas oficiales en el sitio en la Web y que presentase propuestas con miras a lograr la plena igualdad entre los idiomas. UN وطلبت إلى الأمين العام، في مقررها 57/579 أن يمضي في تنفيذ مقترحه المتعلق بتعزيز موقع الأمم المتحدة على الإنترنت من خلال إعادة نشر الموارد في إدارة شؤون الإعلام وأن يبقي مسألة تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت قيد الاستعراض وأن يقدم مقترحات تهدف إلى تحقيق التكافؤ التام بين اللغات.
    En el párrafo 30 de su resolución 59/283, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentase propuestas para separar las funciones de la Dependencia de Derecho Administrativo (examen administrativo; apelaciones; asuntos de disciplina; y servicios de asesoramiento) mediante la redistribución de recursos, a fin de evitar conflictos de intereses. UN 32 - وطلبت الجمعية العامة في الفقرة 30 من قرارها 59/283 إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات للفصل بين مهام وحدة القانون الإداري (الاستعراض الإداري؛ الطعون؛ المسائل التأديبية؛ الخدمات الاستشارية) عن طريق إعادة توزيع الموارد من أجل تفادي التضارب في المصالح.
    La Asamblea General solicitó al Secretario General que le presentase propuestas nuevas o revisadas (resolución 65/259), y, en respuesta, el Secretario General presentó unas propuestas modificadas en su informe sobre iniciativas relativas a la tecnología de la información y las comunicaciones a nivel institucional para la Secretaría de las Naciones Unidas (A/66/94, secc. II, D). UN وطلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم مقترحات جديدة و/أو منقحة (القرار 65/259)، وردا على ذلك أورد الأمين العام مقترحات معدلة في تقريره بشأن مبادرات مؤسسية للأمانة العامة للأمم المتحدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (A/66/94، الفرع الثاني - دال).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more