"presente acuerdo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الاتفاق في
        
    • هذا الاتفاق لدى
        
    Se insta a dichos sectores a que contribuyan con los recursos a su alcance al cumplimiento del presente Acuerdo en los ámbitos que les corresponden. UN ويهاب بهذه القطاعات أن تساهم بكل ما لديها من موارد في تنفيذ أحكام هذا الاتفاق في المجالات التي تخص كل منها.
    EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados para ello, han firmado el presente Acuerdo en la fecha que se indica infra. UN وإثباتا لذلك، قام الموقعون أدناه، حسب اﻷصول، بالتوقيع على هذا الاتفاق في التواريخ المبينة أدناه.
    Las Partes informarán efectivamente del contenido del presente Acuerdo en toda Bosnia y Herzegovina. UN اﻹشعار تعلن اﻷطراف بصورة فعالة أحكام هذا الاتفاق في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Las Partes notificarán debidamente las condiciones del presente Acuerdo en la totalidad de Bosnia y Herzegovina. UN تقوم اﻷطراف باﻹعلان بصورة فعالة عن بنود هذا الاتفاق في جميع أرجاء البوسنة والهرسك.
    Tanto las Naciones Unidas como la Comisión pueden registrar el presente Acuerdo en las Naciones Unidas. UN يمكن لكل من الأمم المتحدة واللجنة على حد سواء تسجيل هذا الاتفاق لدى الأمم المتحدة.
    EN PRUEBA DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados al respecto, han firmado el presente Acuerdo en dos ejemplares del mismo tenor y a los mismos efectos. UN وإثباتا لذلك قام الموقعان أدناه، المفوضان بذلك حسب الأصول، بالتوقيع على هذا الاتفاق في نسختين.
    En fe de lo cual las partes han firmado el presente Acuerdo en la fecha indicada antes. UN وإثباتا لذلك، وقّع الأطراف هذا الاتفاق في التاريخ المبين أعلاه.
    Los infrascritos, debidamente autorizados para ello, han firmado el presente Acuerdo en dos ejemplares en inglés. UN وقّع الموقّعون أدناه، المخوّلون بذلك حسب الأصول، على هذا الاتفاق في نسختين باللغة الإنكليزية.
    Los infrascritos, debidamente autorizados para ello, han firmado el presente Acuerdo en dos ejemplares en inglés. UN وقَّع الموقِّعان أدناه، المفوَّضان لذلك حسب الأصول، على هذا الاتفاق في نسختين باللغة الإنكليزية.
    Convienen en celebrar el presente Acuerdo, en los términos que siguen: UN نتفق على إبرام هذا الاتفاق في صيغته التالية:
    Los Estados, al aplicar el presente Acuerdo en un mar cerrado o semicerrado tendrán en cuenta las características naturales de ese mar y actuarán también en forma acorde con lo dispuesto en la Parte IX de la Convención y demás disposiciones pertinentes de ésta. UN تراعي الدول، في تنفيذ هذا الاتفاق في بحر مغلق أو شبه مغلق، الخصائص الطبيعية لذلك البحر، وتتصرف أيضا بما يتفق مع الجزء التاسع من الاتفاقية وأحكامها اﻷخرى ذات الصلة.
    Las Partes notificarán los términos del presente Acuerdo en toda Bosnia y Herzegovina y en todos los países en los que se sepa que hay personas que fueron ciudadanos o residentes de Bosnia y Herzegovina. UN تقوم اﻷطراف باﻹعلان بصورة فعالة عن بنود هذا الاتفاق في جميع أرجاء البوسنة والهرسك وفي جميع البلدان التي يكون معلوما أن بها رعايا للبوسنة والهرسك أو أشخاصا يوجد محل إقامتهم في البوسنة.
    Los Estados, al aplicar el presente Acuerdo en un mar cerrado o semicerrado, tendrán en cuenta las características naturales de ese mar y actuarán también en forma acorde con lo dispuesto en la Parte IX de la Convención y demás disposiciones pertinentes de ésta. UN لدى تنفيذ هذا الاتفاق في بحر مغلق أو شبه مغلق، تولي الدول الاعتبار للخصائص الطبيعية لذلك البحر، وتتصرف أيضا بما يتفق مع الجزء التاسع من الاتفاقية وأحكامها اﻷخرى ذات الصلة.
    Los Estados, al aplicar el presente Acuerdo en un mar cerrado o semicerrado tendrán en cuenta las características naturales de ese mar y actuarán también en forma acorde con lo dispuesto en la Parte IX de la Convención y demás disposiciones pertinentes de ésta. UN لدى تنفيذ هذا الاتفاق في بحر مغلق أو شبه مغلق، تولي الدول الاعتبار للخصائص الطبيعية لذلك البحر، وتتصرف أيضا بما يتفق مع الجزء التاسع من الاتفاقية وأحكامها اﻷخرى ذات الصلة.
    EN TESTIMONIO DE LO CUAL, IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have on behalf of the Parties hereto signed the present Agreement at the place and on the day below writtenlos infrascritos, debidamente autorizados para ello, han firmado en nombre de las partes el presente Acuerdo, en el lugar y la fecha que se indican. UN وإثباتا لذلك، قام الموقعان أدناه، المخولان بذلك حسب الأصول، نيابة عن الطرفين بالتوقيع على هذا الاتفاق في المكان واليوم المسجلين أدناه.
    Las Partes podrán convenir enmiendas y adiciones al presente Acuerdo en protocolos separados que constituirán parte integrante del presente Acuerdo y que entrarán en vigor de conformidad con el procedimiento establecido en el Artículo 22. UN يجوز باتفاق مشترك بين الأطراف إدخال تعديلات أو إضافات على هذا الاتفاق في شكل بروتوكولات مستقلة تشكل جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق ويبدأ نفاذها وفقا للإجراء المبين في المادة 22 من هذا الاتفاق.
    Firmamos el presente Acuerdo en la ciudad de Tegucigalpa, Honduras, el día 30 de octubre del año 2009. UN ونوقع هذا الاتفاق في مدينة تيغوسيغالبا، هندوراس، يوم 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2009.
    EN TESTIMONIO DE LO CUAL, el Banco, el Fondo y el FNUAP, actuando cada uno por medio de su representante debidamente autorizado, han firmado el presente Acuerdo, en dos contrapartes en inglés en la fecha y año indicados al principio de este texto. UN واثباتا لذلك، قام الموقعان أدناه، المفوضان على النحو الواجب عن المصرف والصندوق وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالتوقيع على هذا الاتفاق في نسختين متطابقتين باللغة الانكليزية في التاريخ المشار إليه أعلاه في البداية.
    En fe de lo cual, las Partes firman el presente Acuerdo en Ngurdoto a los ocho días del mes de septiembre de 2007 en inglés y francés, siendo ambos textos igualmente auténticos. UN وإثباتا لما تقدم، وقع الطرفان على هذا الاتفاق في نغوردوتو في اليوم الثامن من شهر أيلول/سبتمبر سنة 2007، وحرر الاتفاق في نسختين باللغتين الانكليزية والفرنسية، والنصان متساويان في الحجية.
    En testimonio de lo cual las Partes, por medio de sus representantes autorizados, han firmado cuatro copias de este Acuerdo en el idioma inglés; en un plazo de dos meses, las Naciones Unidas prepararán, en consulta con las Partes, traducciones a sus idiomas respectivos, que constituirán parte del registro del presente Acuerdo en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وإثباتا لما تقدم، وقع الطرفان، عن طريق ممثليهما المخولين، على أربع نسخ من هذا الاتفاق باللغة الانكليزية؛ وستعد اﻷمم المتحدة في غضون شهرين، بالتشاور مع الطرفين، ترجمتين إلى لغتيهما، اللتين ستشكلان جزءا من تسجيل هذا الاتفاق لدى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more