"presente evaluación" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا التقييم
        
    • التقييم الحالي
        
    • بهذا التقييم
        
    • التقييم هذه
        
    • التقييم الراهن
        
    • لهذا التقييم
        
    Pero una evaluación de los respectivos comités está fuera del mandato y alcance de la OSSI y de la presente evaluación. UN بيد أن تقييم هذه اللجان يتجاوز ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونطاق عمله وأيضا ولاية هذا التقييم ونطاقه.
    En la presente evaluación se pasa revista a varias iniciativas, por un importe de aproximadamente 50 millones de dólares. UN ويجري استعراض عدد من المبادرات، وتبلغ قيمتها الإجمالية حوالي 50 مليون دولار، في سياق هذا التقييم.
    Los resultados de la presente evaluación ponen de manifiesto que se ha producido un aumento en el desequilibrio actuarial de la Caja. UN وتبين نتائج هذا التقييم وجود زيادة في الاختلال الاكتواري للصندوق.
    La presente evaluación no tiene por objeto analizar estas relaciones detalladamente. UN وليس الهدف من هذا التقييم تحليل هذه العلاقات بالتفصيل.
    Esta cuestión fue, con frecuencia, la primera en ser planteada por las personas entrevistadas en el curso de la presente evaluación. UN وفي الغالب كانت هذه المسألة أول نقطة يثيرها الأفراد الذين أجريت مقابلات معهم في سياق التقييم الحالي.
    La presente evaluación ha sido preparada bajo mi responsabilidad, tras celebrar consultas con diversos miembros del Consejo. UN وقد أُعدَّ هذا التقييم على مسؤوليتي الخاصة، ولكن بعد إجراء مشاورات مع أعضاء المجلس.
    La presente evaluación es temática y trata exclusivamente del componente de fomento de la capacidad de los programas de cooperación técnica de la UNCTAD. UN هذا التقييم يتناول موضوعاً معيَّناً، فهو يتناول حصراً مكوِّن بناء القدرات في برامج الأونكتاد للتعاون التقني.
    La principal fuente de datos para la presente evaluación fueron los cuestionarios recibidos de los países. UN كان المصدر الرئيسي لبيانات هذا التقييم هو الاستبيانات المتلقاة من البلدان.
    El Equipo pudo proporcionar muchas de las estadísticas de la presente evaluación gracias a la utilización de su base de datos. UN وكثير من الإحصاءات المشار إليها في هذا التقييم تمكّن الفريق من إتاحتها باستخدام قاعدة البيانات الخاصة به.
    La presente evaluación incluye los acontecimientos durante el período sobre el que se informa y las prioridades urgentes. UN ويسجل هذا التقييم التطورات الحاصلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير والأولويات الملحة.
    En cada una de las esferas examinadas en la presente evaluación se observaron problemas recurrentes de coordinación entre las tres instancias. UN وأشار كل مجال خضع للدارسة في هذا التقييم إلى مشكلات التنسيق المتكررة بين المستويات الثلاثة.
    En la presente evaluación se señala que en el segundo marco de cooperación regional fue posible promover y afianzar relaciones importantes con otras instituciones regionales. UN ويشير هذا التقييم إلى أن إطار التعاون الإقليمي الثاني كان قادرا على تعزيز علاقات هامة وتطويرها مع مؤسسات إقليمية أخرى.
    En la presente evaluación se señala que en el segundo marco de cooperación regional fue posible promover y establecer relaciones importantes con otras instituciones regionales. UN ويشير هذا التقييم إلى تمكن إطار التعاون الإقليمي الثاني من تعزيز وتطوير علاقات ممتازة مع مؤسسات إقليمية أخرى.
    Realizar una evaluación de ese entorno político más amplio queda fuera del alcance de la presente evaluación. UN ويجاوز أي تقييم للساحة السياسية الأرحب نطاق هذا التقييم.
    Los cuatro mandatos de enviados que se han examinado para llevar a cabo la presente evaluación establecen claramente los objetivos de la misión. UN وتحدد كل من ولايات المبعوثين الأربع المشمولة بالاستعراض في هذا التقييم أهداف المهمة بوضوح.
    La presente evaluación se preparó bajo mi responsabilidad, previa consulta con los demás miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد أُعد هذا التقييم على مسؤوليتي في أعقاب مشاورات جرت مع أعضاء المجلس الآخرين.
    Esta conclusión es corroborada por las conclusiones de la presente evaluación. UN وهذا الاستنتاج يجد ما يؤيده في النتائج التي خلص إليها هذا التقييم.
    La presente evaluación se centró en esferas que habían evolucionado mucho desde el último informe, principalmente en el sector de las operaciones forestales comerciales. UN ويركز هذا التقييم على مجالات شهدت تطورات كبيرة منذ التقرير الأخير، غالبا في قطاع الحراجة التجارية.
    Los siete órganos de coordinación abarcados por la presente evaluación satisfacen una necesidad de coordinación importante de la Organización. UN 16 - تلبي الهيئات التنسيقية السبع التي يشملها هذا التقييم حاجة هامة إلى التنسيق في المنظمة.
    Ambas evaluaciones se utilizaron para realizar la presente evaluación. UN وقد تم الاعتماد على كلا التقييمين للمساعدة في إجراء التقييم الحالي.
    Además, el Presidente hizo siete declaraciones a la prensa en nombre del Consejo. (A la presente evaluación se adjunta un cuadro con las medidas adoptadas por el Consejo durante la presidencia de Qatar.) UN كما أدلى الرئيس بـسبعة بيانات إلى الصحافة باسم المجلس. ومرفق بهذا التقييم جدول بالإجراءات التي اتخذها المجلس خلال رئاسة قطر.
    La mayor parte de los funcionarios de los países beneficiarios entrevistados durante la presente evaluación han confirmado esas cualidades en su relación con la UNCTAD; no obstante, en muchos casos también han señalado que hubieran deseado de parte de los funcionarios de la UNCTAD más apoyo respecto de la formulación de políticas. UN وأكد معظم موظفي البلدان المستفيدة الذين أُجريت معهم مقابلات خلال هذا التقييم هذه الخصائص في علاقتهم مع الأونكتاد؛ غير أنهم اقترحوا أيضاً في كثير من الحالات أنهم يودون أن يشارك موظفو الأونكتاد أكثر في دعم صياغة السياسات.
    Por consiguiente, fuera de las organizaciones mencionadas en el párrafo 4 supra, en la presente evaluación de la aplicación del SAD no se ha intentado reseñar la forma en que otros organismos han tratado de satisfacer sus necesidades de almacenamiento y recuperación de documentos oficiales. UN وفيما عدا المنظمات المذكورة في الفقرة 4 أعلاه، لم يحاول التقييم الراهن لحالة تنفيذ نظام الوثائق الرسمية تناول الطرق التي سلكتها الوكالات الأخرى لتلبية احتياجاتها في مجال تخزين الوثائق الرسمية واسترجاعها.
    En la presente evaluación no puede comentarse cuál sería el equilibrio óptimo, pues habría que estudiar más a fondo la cuestión. UN ولا يمكن لهذا التقييم أن يعلق على المزيج المثالي وذلك لأنه يتطلب مزيدا من الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more