"presente informe provisional" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا التقرير المؤقت
        
    • هذا التقرير المرحلي
        
    • التقرير المؤقت الحالي
        
    • وهذا التقرير المؤقت
        
    Además, en su séptimo período de sesiones, la Comisión examinó y aprobó el presente informe provisional. UN وفي دورتها السابعة، ناقشت اللجنة هذا التقرير المؤقت ووافقت عليه.
    INTRODUCCION 1. La forma del presente informe provisional difiere un poco de la habitual. UN ١- يختلف عرض هذا التقرير المؤقت بعض الشيء عن شكل العرض المعتاد.
    El presente informe provisional sobre su labor se transmite a la Junta Ejecutiva y será presentado por un representante de uno de los grupos lingüísticos. UN ويحال هذا التقرير المؤقت عن عمل الفريق الى المجلس التنفيذي وسيتولى عرضه ممثل ﻹحدى المجموعات اللغوية. ـ
    En el presente informe provisional se han tenido en cuenta las respuestas dadas verbalmente a las preguntas o a las presentaciones hechas por la Misión. UN وأخذت في الاعتبار في هذا التقرير المرحلي الردود الشفوية على اﻷسئلة أو الطلبات التي قدمتها البعثة.
    El presente informe provisional pretende profundizar este análisis. UN ويتوخى هذا التقرير المرحلي تعميق ذلك التحليل.
    Esas disposiciones deben tenerse en cuenta al leer el presente informe provisional. UN وينبغي وضع هذه اﻷحكام في البال لدى مطالعة التقرير المؤقت الحالي.
    Dos de sus informes llegaron al Relator Especial antes de concluir el presente informe provisional. UN ووصل إلى المقرر الخاص اثنان من تقاريرها قبل الانتهاء من إعداد هذا التقرير المؤقت.
    El presente informe provisional abarca las actividades realizadas en 1998. UN ويتناول هذا التقرير المؤقت الأنشطة المضطلع بها في عام 1998.
    El presente informe provisional quedará completo con un expediente judicial contra desconocidos. UN وقد أكمل هذا التقرير المؤقت بواسطة ملف قضائي قيد ضد مجهولين.
    Por diversas razones, el grupo de expertos ha decidido no incluir en el presente informe provisional una evaluación detallada del actual estado de la aplicación de las distintas recomendaciones. UN ولأسباب عدة، قرر الفريق عدم تقديم تقييم مفصل للأوضاع الراهنة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات محددة في هذا التقرير المؤقت.
    El presente informe provisional y sus dos anexos se han preparado de conformidad con lo dispuesto en esa resolución. UN ويقدَّم هذا التقرير المؤقت ومرفقاه وفقاً لذلك القرار.
    13. En el presente informe provisional, el Relator Especial ha decidido concentrarse en las cuestiones que figuran en el índice. UN ١٣ - وفي هذا التقرير المؤقت قرر المقرر الخاص أن يركز على القضايا التي وردت في جدول المحتويات.
    Dicha relación explica por qué el Relator Especial ha armado ese informe y todos los que lo siguieron, incluido el presente informe provisional, de manera que su exhortación a abolir la Ley cherámica parezca objetivamente justificada. UN فهذه العلاقة تفسر لماذا فصﱠل المقرر الخاص ذلك التقرير وجميع تقاريره اللاحقة بما فيها هذا التقرير المؤقت بطريقة تجعل دعوته إلى إلغاء قوانين الشريعة تبدو وكأنما هي دعوة موضوعية لها ما يبررها.
    En el presente informe provisional se llega a la conclusión de que el sistema de SAT se ha aplicado en forma satisfactoria desde su creación en 1992, especialmente en relación con la prestación de asistencia técnica oportuna y efectiva a los países en apoyo del fomento de su capacidad nacional. UN ويخلص هذا التقرير المؤقت إلى أن نظام خدمات الدعم التقني أدى عمله على نحو مرض عموما منذ بدايته عام ١٩٩٢، خاصة في تقديم المساعدة التقنية الفعالة وفي الوقت المناسب للدول، دعما لبناء القدرات الوطنية.
    El presente informe provisional se presenta de conformidad con la resolución 52/122 de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 1997. UN ٣ - ويقدم هذا التقرير المؤقت عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/١٢٢ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    El presente informe provisional consta de tres partes. UN 2 - ويقع هذا التقرير المؤقت في ثلاثة أجزاء.
    El presente informe provisional se ha preparado en cumplimiento de esa resolución. UN 4 - وقد أُعد هذا التقرير المرحلي استجابة لذلك القرار.
    La información contenida en el presente informe provisional fue proporcionada por organismos de las Naciones Unidas, el CICR y organizaciones humanitarias no gubernamentales. UN والمعلومات الواردة في هذا التقرير المرحلي وفرتها وكالات اﻷمم المتحدة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻹنسانية.
    8. En el presente informe provisional se atiende a las sugerencias y observaciones formuladas en el 53º período de sesiones. UN 8- ويأتي هذا التقرير المرحلي استجابةً للاقتراحات والتعليقات الصادرة أثناء الدورة الثالثة والخمسين.
    El presente informe provisional se centra en las consultas sostenidas con funcionarios del Gobierno del Sudán durante la visita al país en agosto de 1996. UN أما التقرير المؤقت الحالي فينصب على المشاورات التي أجريت مع المسؤولين في حكومة السودان خلال زيارة المقرر الخاص إلى البلد في آب/أغسطس ١٩٩٦.
    En su 20ª sesión, celebrada el 25 de agosto de 2006, el Comité Especial aprobó el presente informe provisional sobre su octavo período de sesiones. UN 14 - اعتمدت اللجنة المخصصة في جلستها العشرين المعقودة في 25 آب/أغسطس 2006 مشروع التقرير المؤقت الحالي عن دورتها الثامنة.
    El presente informe provisional se presenta atendiendo a ese pedido. UN وهذا التقرير المؤقت مقدم استجابة لهذا الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more