"presente informe y" - Translation from Spanish to Arabic

    • بهذا التقرير وأن
        
    • هذا التقرير وأن
        
    • هذا التقرير وكذلك
        
    • هذا التقرير وفي
        
    • هذا التقرير ومن
        
    • بالتقرير وأن
        
    • هذا التقرير و
        
    • هذا التقرير وما
        
    • اﻻستعراض وبدأ
        
    • بالتقرير الحالي وأن
        
    • هذا التقرير وإلى
        
    • هذا التقرير وعلى
        
    • هذا التقرير وتقديم
        
    • هذا التقرير وتم
        
    • هذا التقرير وهي
        
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del presente informe y transmitirlo al Consejo, junto con sus observaciones. Español Página UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بتعليقاته، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del presente informe y transmitirlo al Consejo, junto con sus observaciones. Español UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بتعليقاته عليه، الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del presente informe y transmitirlo al Consejo, junto con sus observaciones. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بتعليقاته عليه، الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Junta Ejecutiva puede considerar conveniente tomar nota del contenido del presente informe y decidir transmitirlo al Consejo Económico y Social, junto con las observaciones y orientaciones formuladas por las delegaciones en el período de sesiones en curso. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بمضمون هذا التقرير وأن يقرر إحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود في هذه الدورة. المحتويات
    Las cuestiones y preocupaciones concretas planteadas en esos debates se abordarán en el presente informe y cuando la Comisión examine los proyectos de conclusión de conformidad con sus procedimientos. UN وهناك مسائل وشواغل محددة أثيرت خلال المناقشة سيتم تناولها في هذا التقرير وكذلك لدى استعراض اللجنة مشاريع الاستنتاجات وفقا لإجراءاتها.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del presente informe y transmitirlo al Consejo, junto con sus observaciones. Español UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بتعليقاته، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del presente informe y transmitirlo al Consejo, junto con sus observaciones. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بتعليقاته، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del presente informe y formular observaciones sobre los avances de la labor de la Oficina de Ética. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بهذا التقرير وأن يعلِّق على التقدُّم الذي تم إحرازه بواسطة مكتب الأخلاقيات. المحتويات
    87. La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del presente informe y proponer medidas para sentar las finanzas, la administración y la gestión del UNIFEM sobre bases sólidas. UN ٨٧ - قد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يقترح اجراءات ﻹرساء الجوانب المالية واﻹدارية والتنظيمية للصندوق اﻹنمائي للمرأة على أسس سليمة.
    Se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe y haga suyas las recomendaciones en él contenidas. UN 19 - مطلوب مـــن الجمعيــة العامة أن تحيط علما بهذا التقرير وأن تقر التوصيات الواردة فيه.
    4. El OSE tal vez desee tomar nota del presente informe y seguir estudiando la situación en el contexto de su examen de los informes de ejecución financiera elaborados por la secretaría. UN 4- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بهذا التقرير وأن تبقي الحالة قيد الاستعراض، وذلك في إطار نظرها في تقارير الأداء المالي المعدة من الأمانة.
    En conclusión, quizás la Asamblea General desee tomar nota del presente informe y: UN 46 - وختاما، قد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علما بهذا التقرير وأن تقوم بما يلي:
    Cabe que las Partes deseen tenerlo en cuenta al examinar el presente informe y reflexionar sobre cómo debe recopilarse, sintetizarse, analizarse y presentarse la información facilitada con arreglo a las directrices revisadas. UN ويرجى من الأطراف أن تراعي هذا لدى استعراضها هذا التقرير وأن تفكر في كيفية تجميع وتوليف وتحليل وعرض المعلومات المقدمة وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة.
    Los miembros del Comité Asesor de Auditoría Independiente solicitan respetuosamente a la Asamblea General que examine el presente informe y tome nota de las observaciones y recomendaciones que contiene. UN 41 - يطلب أعضاء اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة من الجمعية العامة أن تتفضل بدراسة هذا التقرير وأن تحيط علما بما جاء فيه من تعليقات وتوصيات.
    Al formular la política y la estrategia habría que tener en cuenta las recomendaciones formuladas en el presente informe y tratar de lograr una mayor eficiencia mediante la acción conjunta de todas las organizaciones que estén considerando una deslocalización. UN وينبغي أن تراعي السياسة والاستراتيجية المذكورتان التوصيات الواردة في هذا التقرير وأن تهدفا إلى تحقيق المزيد من الكفاءة من خلال عمل مشترك تقوم به جميع المنظمات التي تدرس نقل أنشطة إلى الخارج.
    Las preguntas y las dudas que figuran en esas intervenciones encontrarán respuesta o serán disipadas en el presente informe y los informes posteriores del Relator Especial. UN 14 - ويتولى هذا التقرير وكذلك تقارير المقرر الخاص اللاحقة الإجابة عما طرح من أسئلة في هذه البيانات وتبديد ما أثير فيها من شكوك.
    Además, se pidió información sobre aspectos concretos de las políticas de gestión de los recursos humanos, que se tratan en forma sistemática en el presente informe y en otros informes presentados a la Asamblea en su actual período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك طلبت الجمعية في القرار معلومات عن جوانب محددة من جوانب سياسات إدارة الموارد البشرية، يرد تناول منهجي لها في هذا التقرير وفي غيره من التقارير المعروضة على الجمعية في دورتها الحالية.
    IS2.9 El aumento correspondiente a esta partida se deriva de una proyección basada en las sumas efectivamente percibidas hasta el momento en que se preparó el presente informe, y de una proyección hasta el fin del bienio. UN ب إ ٢-٩ تنتج الزيادة تحت هذا البند من اسقاط وضع على أساس المقبوضات الفعلية التي تحققت والتي سُجلت وقت اعداد هذا التقرير ومن اسقاط في نهاية فترة السنتين.
    Se recomienda que la Asamblea General tome nota del presente informe y apruebe la propuesta del Secretario General que figura en éste, a saber: UN 18 - يوصى بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير وأن توافق على اقتراح الأمين العام المدرج في التقرير على النحو التالي:
    En el presente informe y su adición figura información sobre las actividades de auditoría interna de 2001 respecto de las cuales se elaboraron informes, y los comentarios del Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos sobre las principales conclusiones y recomendaciones de los informes. UN يتضمن هذا التقرير و إضافته معلومات عن مهمات المراجعة الداخلية للحسابات في عام 2001 التي صدرت بشأنها تقارير، وتعليقات المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على النتائج و التوصيات الهامة التي وردت في هذه التقارير.
    Por último, el Consejo quizás considere más oportuno que la versión definitiva del presente informe y de otros informes subsiguientes sea presentada por la Alta Comisionada, y no por el Secretario General. UN وأخيرا، ربما يود المجلس النظر فيما إذا كان من الأنسب أن يقدم المفوض السامي بدلاً عن الأمين العام النسخة النهائية من هذا التقرير وما يليه من تقارير.
    Tal como se indica en el informe, tal vez la Asamblea General desee tomar nota del presente informe y alentar a los Estados Miembros que registren importantes atrasos en el pago de sus contribuciones a que consideren la posibilidad de presentar planes de pago plurianuales. UN وكما ذُكر في التقرير، فقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علما بالتقرير الحالي وأن تشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة من الاشتراكات على النظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    Se invita a las Partes a estudiar la información que se incluye en el presente informe y a tener en cuenta las recomendaciones que se formulen tras las deliberaciones del Comité de Aplicación sobre las cuestiones analizadas en este informe y otras cuestiones conexas. UN تُدعى الأطراف إلى استعراض المعلومات المقدمة في هذا التقرير وإلى النظر في التوصيات التي ستصدر بعد مداولات لجنة التنفيذ بشأن المسائل التي نوقشت في هذا التقرير والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    Los Inspectores urgieron a esas organizaciones a que aprovecharan las conclusiones y recomendaciones que se recogen en el presente informe y las incorporaran a sus nuevas políticas y prácticas respectivas. UN ويشجع المفتشون بقوة هذه المنظمات على الاستفادة من الاستنتاجات والتوصيات المعروضة في هذا التقرير وعلى دمجها في سياساتها وممارساتها الجديدة المعنية.
    73. El Consejo de Administración tal vez desee adoptar las siguientes medidas: Examinar las cuestiones expuestas en el presente informe y elaborar directrices al respecto. UN ٧٣ - قد يرغب المجلس التنفيذي في القيام بما يلي: النظر في المسائل الموجزة في هذا التقرير وتقديم توجيه بشأنها.
    Los avances logrados en relación con los puntos (a) y (b) ya fueron abordados en el capítulo I del presente informe y se explican con más detalle en el documento HSP/GC/19/4. UN 128- تم تغطية التقدم المحرز بشأن النقطتين (أ) و(ب) في الفصل الأول من هذا التقرير وتم تفصيله بصورة أكبر في الوثيقة HSP/GC/19/4.
    Las observaciones del Departamento se han tenido en cuenta al preparar el presente informe y se destacan en cursivas. UN وأخذت تعليقات الإدارة في الاعتبار لدي إعداد هذا التقرير وهي ترد بخط مائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more