"presente orientación técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الإرشادات التقنية
        
    • بهذه الإرشادات التقنية
        
    • لهذه الإرشادات التقنية
        
    2. La presente orientación técnica establece procedimientos y métodos generales y específicos para que los equipos de expertos calculen los ajustes. UN 2- تضع هذه الإرشادات التقنية إجراءات وطرقاً عامة ومحددة لاستخدامها من قبل أفرقة خبراء الاستعراض في حساب التعديلات.
    2. La presente orientación técnica establece procedimientos y métodos generales y específicos para que los equipos de expertos calculen los ajustes. UN 2- تضع هذه الإرشادات التقنية إجراءات وطرقاً عامة ومحددة لاستخدامها من قبل أفرقة خبراء الاستعراض في حساب التعديلات.
    2. La presente orientación técnica establece procedimientos y métodos generales y específicos para que los equipos de expertos calculen los ajustes. UN 2- تضع هذه الإرشادات التقنية إجراءات وطرقاً عامة ومحددة لاستخدامها من قبل أفرقة خبراء الاستعراض في حساب التعديلات().
    Complemento de estos procedimientos y métodos son los recursos para el examen de los inventarios enumerados en el anexo I de la presente orientación técnica, que también facilitarán la coherencia en el cálculo de los ajustes por parte de los equipos de expertos. UN وتُستكمل هذه الإجراءات والطرق بموارد استعراض الجرد المدرجة في المرفق الأول بهذه الإرشادات التقنية مما يُيسر أيضاً الاتساق في حساب التعديلات من قبل أفرقة خبراء الاستعراض.
    En el anexo II de la presente orientación técnica se recopilan los párrafos que guardan relación con el calendario de los ajustes y su notificación. UN وترد في المرفق الثاني لهذه الإرشادات التقنية مجموعة الفقرات المتصلة بتوقيت التعديلات والإبلاغ عنها من هذه المبادئ التوجيهية.
    2. La presente orientación técnica establece procedimientos y métodos generales y específicos para que los equipos de expertos calculen los ajustes. UN 2- تضع هذه الإرشادات التقنية إجراءات وطرقاً عامة ومحددة لاستخدامها من قبل أفرقة خبراء الاستعراض في حساب التعديلات().
    1. El objetivo de la presente orientación técnica sobre las metodologías para los ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto es: UN 1- فيما يلي الهدف من هذه الإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات التعديل بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو():
    1. El objetivo de la presente orientación técnica sobre las metodologías para los ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto es: UN 1- فيما يلي الهدف من هذه الإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات التعديل بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو().
    1. El objetivo de la presente orientación técnica sobre las metodologías para los ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto1 es: UN 1- فيما يلي الهدف من هذه الإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات التعديلات بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو().
    1. El objetivo de la presente orientación técnica sobre las metodologías para los ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto es: UN أولاً- الهدف 1- فيما يلي الهدف من هذه الإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات التعديلات التي تُجرى بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو():
    20. Si es preciso ajustar una estimación de emisiones, el equipo de expertos deberá seleccionar uno de los métodos de ajuste básicos de la presente orientación técnica para el cálculo de una estimación con fines de ajuste. UN 20- إذا كان تقدير الانبعاث بحاجة إلى تعديل(11)، وجب على فريق خبراء الاستعراض اختيار واحدة من طرق التعديل الأساسية الواردة في هذه الإرشادات التقنية لحساب تقدير لأغراض التعديل.
    49. Para garantizar la prudencia en los ajustes, deberá aplicarse un coeficiente de ajuste prudente al componente específico del método de estimación de las emisiones que haya utilizado la Parte o a la estimación de las emisiones generadas mediante los métodos de ajuste básicos descritos en la sección III.A de la presente orientación técnica. UN 49- ولضمان التحفظ في حساب التعديلات، ينبغي تطبيق عامل تحفظ على العنصر المحدد لطريقـة تقدير الانبعاثات التي يستخدمها الطـرف أو على تقدير الانبعاثات الناتج بطرق التعديل الأساسية المبينة في الـجزء ثالثاً - ألف من هذه الإرشادات التقنية.
    23. Si es preciso ajustar una estimación de emisiones o absorciones, el equipo de expertos deberá seleccionar uno de los métodos de ajuste básicos de la presente orientación técnica para el cálculo de una estimación con fines de ajuste. UN 23- إذا كان تقدير الانبعاث أو عملية الإزالة بحاجة إلى تعديل()، وجب على فريق خبراء الاستعراض اختيار واحدة من طرق التعديل الأساسية الواردة في هذه الإرشادات التقنية لحساب تقدير لأغراض التعديل.
    52. Para garantizar la prudencia en los ajustes, deberá aplicarse un coeficiente de ajuste prudente al componente específico del método de estimación de las emisiones que haya utilizado la Parte o a la estimación de las emisiones/absorciones obtenidas con los métodos de ajuste básicos descritos en la sección III.A de la presente orientación técnica. UN 52- ولضمان التحفظ في حساب التعديلات، ينبغي تطبيق عامل تحفظ على العنصر المحدد لطريقـة التقدير الانبعاثات التي يستخدمها الطـرف أو على تقدير الانبعاثات/عمليات الإزالة الناتج عن طرق التعديل الأساسية المبينة في الفرع ثالثاً - ألف من هذه الإرشادات التقنية.
    24. Si es preciso ajustar una estimación de emisiones o absorciones, el equipo de expertos deberá seleccionar uno de los métodos de ajuste básicos de la presente orientación técnica para el cálculo de una estimación con fines de ajuste. UN 24- إذا كان تقدير الانبعاث أو عملية الإزالة بحاجة إلى تعديل()، وجب على فريق خبراء الاستعراض اختيار واحدة من طرق التعديل الأساسية الواردة في هذه الإرشادات التقنية لحساب تقدير لأغراض التعديل.
    15. Aun cuando algunos aspectos de un caso particular no estén plenamente tratados en la presente orientación técnica, los expertos que calculen el ajuste deberán atenerse a lo dispuesto en los párrafos 3 a 11 de la decisión 20/CMP.1 y ceñirse lo más estrictamente posible a la presente orientación técnica. UN 15- وحتى إذا لم تشمل هذه الإرشادات التقنية كلياً بعض جوانب حالة محددة، يلتزم الخبراء الذين يحسبون التعديل بالفقرات من 3 إلى 11 من المقرر 20/م أإ-1، كما يلتزمون إلى أقصى حد ممكن بهذه الإرشادات التقنية.
    24. Si es preciso ajustar una estimación de emisiones o absorciones8, el equipo de expertos deberá seleccionar uno de los métodos de ajuste básicos de la presente orientación técnica para el cálculo de una estimación con fines de ajuste. UN 24- إذا كان تقدير الانبعاث أو عملية الإزالة بحاجة إلى تعديل()، وجب على فريق خبراء الاستعراض اختيار واحدة من طرق التعديل الأساسية الواردة في هذه الإرشادات التقنية لحساب تقدير لأغراض التعديل.
    54. Para garantizar la prudencia en los ajustes, deberá aplicarse un coeficiente de ajuste prudente al componente específico del método de estimación que haya utilizado la Parte o a la estimación de las emisiones/absorciones obtenidas con los métodos de ajuste básicos descritos en la sección III.A de la presente orientación técnica. UN 54- ولضمان التحفظ في حساب التعديلات، ينبغي تطبيق عامل تحفظ على العنصر المحدد لطريقـة التقدير التي يستخدمها الطـرف أو على تقدير الانبعاثات/عمليات الإزالة الناتج عن طرق التعديل الأساسية المبينة في الفرع ثالثاً - ألف من هذه الإرشادات التقنية.
    La presente orientación técnica sobre un enfoque basado en los derechos humanos para reducir la morbilidad y mortalidad prevenible de las madres puede servir para orientar la labor en este campo. UN ويمكن الاهتداء في الجهود المبذولة في هذا المجال بهذه الإرشادات التقنية المتعلقة بتطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان للحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأمهات().
    13. Aun cuando algunos aspectos de un caso particular no estén plenamente tratados en la presente orientación técnica, los expertos que calculen el ajuste deberán atenerse a lo dispuesto en los párrafos 3 a 11 de la decisión .../CMP.1 (Orientación sobre las buenas prácticas y los ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto) y ceñirse lo más estrictamente posible a la presente orientación técnica. UN 13- وحتى إذا لم تشمل هذه الإرشادات التقنية بعض جوانب حالة بالذات شمولاً كاملاً، يتمسك الخبراء الذين يحسبون التعديل بالفقرات من 3 إلى 11 من المقرر -/م أإ0-1 (إرشادات الممارسة الجيدة والتعديلات التي تُجرى بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو) كما يتمسكون أشد تمسك ممكن بهذه الإرشادات التقنية.
    50. El coeficiente de ajuste prudente debe seleccionarse a partir del cuadro de coeficientes de ajuste prudente que figura en el anexo III de la presente orientación técnica. UN 50- وينبغي اختيار عامل التحفظ من جدول عوامل التحفظ الوارد في المرفق الثالث لهذه الإرشادات التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more