Los talleres y seminarios aplazados en 1997 hasta 1998 se han incluido en el presente presupuesto. | UN | وتظهر اﻵن في هذه الميزانية حلقات العمل والحلقات الدراسية التي تم تأجيلها في العام الماضي إلى عام ١٩٩٨. |
En el presente presupuesto no se solicitan puestos adicionales. | UN | ولا يطلب في هذه الميزانية توفير أية وظائف إضافية. |
El presente presupuesto es el primero que abarca un ejercicio económico de dos años civiles consecutivos, de conformidad con el Reglamento Financiero de la Autoridad1. | UN | وستكون هذه الميزانية أول ميزانية تغطي فترة مالية لمدة سنتين تقويميتين متعاقبتين. |
A fin de llevar a la práctica esta recomendación, en el presente presupuesto se han incluido créditos para los objetos de gastos siguientes: | UN | ومن أجل تنفيذ هذه التوصية، أدرجت في الميزانية الحالية اعتمادات لما يلي: |
No obstante, el costo total de la organización de la reunión no debe superar las cifras aprobadas en el presente presupuesto. | UN | والتكلفة الإجمالية لتنظيم الاجتماع ينبغي مع ذلك ألا تتجاوز المبالغ المتفق عليها في هذه الميزانية. |
Por lo tanto, en el presente presupuesto no se han consignado créditos para indemnizaciones por muerte o discapacidad. | UN | ولذا لم يرصد في هذه الميزانية أي اعتماد لبند تعويضات الوفاة والعجز. |
No obstante, el costo total de la organización de las reuniones no debería superar las cifras aprobadas en el presente presupuesto. | UN | والتكلفة الإجمالية لتنظيم الاجتماعات ينبغي مع ذلك ألا تتجاوز المبالغ المتفق عليها في هذه الميزانية. |
Períodos que abarca el presente presupuesto | UN | الفترات المشمولة في هذه الميزانية |
Períodos que abarca el presente presupuesto | UN | الفترات المشمولة في هذه الميزانية |
El presente presupuesto por programas es un documento estratégico centrado en objetivos y resultados. | UN | وتمثل هذه الميزانية البرنامجية وثيقة استراتيجية ينصب تركيزها على الأهداف والنتائج. |
Se examinó la estructura de la Misión y se incluyeron ajustes en la presentación del presente presupuesto que reflejan las complejidades y las circunstancias específicas de la UNMIS. | UN | وجرى استعراض هيكل البعثة وأدرجت في هذه الميزانية المقترحة، تعديلاتٌ تعكس التعقيدات والخصوصيات التي تتميز بها البعثة. |
El UNIFEM está subsanando este problema mediante reasignaciones en el presente presupuesto. | UN | ويقوم الصندوق بتصحيح ذلك عن طريق إعادة توزيع التكاليف في هذه الميزانية. |
Ello ha motivado algunas de las propuestas de redistribución y reajuste de los recursos que se exponen en el presente presupuesto por programas. | UN | وهذا ينعكس في بعضٍ من إعادة توزيع وإعادة تنظيم الموارد التي جرى اقتراحها في هذه الميزانية البرنامجية. |
La transición a las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS) en 2012 se suma a las dificultades relacionadas con la preparación del presente presupuesto. | UN | ويضيف الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012 إلى التحديات المرتبطة بإعداد هذه الميزانية. |
Se estima que aproximadamente la mitad de esas necesidades, cerca de 2.660.000 dólares, podrían ser atendidas por conducto de la APRONUC, lo que dejaría 2.800.000 dólares para incluir en el presente presupuesto. | UN | ويقدر أن نحو نصف هذا الاحتياج، أي ٠٠٠ ٦٦٠ ٢ دولار، يمكن توفيره من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، بحيث يبقى مبلغ ٠٠٠ ٨٠٠ ٢ دولار سيدرج في هذه الميزانية الحالية. |
Algunos de los programas de la División, como los de radio y de televisión, requerirán una inversión inicial importante en equipos de producción y suministros, como se detalla en el presente presupuesto. | UN | وبالنسبة لبعض برامج هذه الشعبة، كالبرامج اﻹذاعية والتلفزيونية، سيستدعي هذا النشاط استثمارا أوليا كبيرا في معدات اﻹنتاج ولوازمه، على النحو الذي يرد تفصيله في هذه الميزانية. |
En consecuencia, en el presente presupuesto se incluyen recursos correspondientes al costo total de construcción y de renovación de los locales del Centro de Conferencias, por una suma de 5.549.500 dólares. | UN | وعليـه، فقد اقتُرح في هذه الميزانية رصد مبلغ قدره ٥٠٠ ٥٤٩ ٥ دولار لتغطية جميع تكاليف التشييد والتجديد في المركز المذكور. |
Por ello, en el presente presupuesto se ha aplicado una tasa de 0,5% del total de personal, en lugar de la tasa habitual del 1%. | UN | وفي هذا الصدد، طُبق في الميزانية الحالية المعدل 0.5 في المائة من مجموع الموظفين مقابل المعدل القياسي البالغ 1 في المائة. |
El Secretario General ha examinado la situación como parte de los preparativos de la elaboración del presente presupuesto. | UN | استعرض الأمين العام الوضع في إطار التحضير لتصوير الميزانية الحالية. |
El presente presupuesto incluye un crédito de 5.123.680 dólares para la primera etapa de ese plan de ampliación de tres etapas. | UN | وتشمل الميزانية الحالية مبلغ 680 123 5 دولارا كمرحلة أولى من خطة التوسيع المتضمنة ثلاث مراحل. |
No se proponen cambios en la plantilla durante el período abarcado por el presente presupuesto. | UN | ولا يقترح أي تغييرات في الاحتياجات من الموظفين أثناء فترة الميزانية هذه. |
Período que abarca el presente presupuesto | UN | الفترة المشمولة بهذه الميزانية |