En su examen y recomendaciones el Grupo ha aplicado esas conclusiones a las reclamaciones por lucro cesante de la presente serie. | UN | وطبق الفريق هذه الاستنتاجات لدى نظره في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة وكذلك في توصياته بشأنها. |
En su examen y recomendaciones el Grupo ha aplicado esas conclusiones a las reclamaciones por lucro cesante de la presente serie. | UN | وطبق الفريق هذه الاستنتاجات لدى نظره في المطالبات المتعلقة بفقدان الأرباح في هذه الدفعة وكذلك في توصياته بشأنها. |
En su examen y recomendaciones el Grupo ha aplicado esas conclusiones a las reclamaciones por lucro cesante de la presente serie. | UN | وطبق الفريق هذه الاستنتاجات لدى نظره في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة وكذلك في توصياته بشأنها. |
Esos informes abarcaban, entre otras cosas, todas las reclamaciones de la presente serie. | UN | وشمل هذان التقريران، فيما شملاه، جميع المطالبات الواردة في هذه الدفعة. |
El Grupo consideró que las reclamaciones de ese tipo que se examinaban en la presente serie cumplían los requisitos de competencia y, por tanto, las consideró indemnizables. | UN | ووجد الفريق أن مثل هذه المطالبات التي يجري استعراضها في الدفعة الحالية قد استوفت معايير الاختصاص وقرر، بناء على ذلك، اعتبارها قابلة للتعويض. |
Las reclamaciones incluidas en la presente serie corresponden a siete de esas 12 categorías de daños y perjuicios. | UN | وتتناول المطالبات الواردة في هذه الدفعة سبعة من أنواع الخسارة اﻹثني عشر هذه. |
Las reclamaciones incluidas en la presente serie corresponden a siete de esas 12 categorías de daños y perjuicios. | UN | وتتناول المطالبات الواردة في هذه الدفعة سبعة من أنواع الخسارة اﻹثني عشر هذه. |
73. En reclamaciones de la presente serie se alega la perturbación de las operaciones de navegación en el golfo Pérsico. | UN | 73- يُزعم في مطالبات من مطالبات هذه الدفعة حدوث تعطل في عمليات الشحن البحري في الخليج الفارسي. |
De las pérdidas reclamadas en la presente serie, esta disposición es sumamente pertinente para la cuestión de los costos de evacuación. | UN | ويتصل هذا النص أوثق الاتصال بمسألة تكاليف الإجلاء في مطالبات التعويض عن الخسائر في هذه الدفعة. |
Las reclamaciones de la presente serie en concepto de descenso de la actividad comercial corresponden a pérdidas sufridas durante un período de tiempo prolongado. | UN | أما المطالبات المدرجة في هذه الدفعة والمتصلة بتراجع نشاط الأعمال فتتعلق بالخسائر التي تم تكبدها على مدى فترة زمنية ممتدة. |
Las reclamaciones incluidas en la presente serie corresponden a 8 de esos 12 tipos de pérdidas. | UN | وتتناول المطالبات الواردة في هذه الدفعة ثمانية من أنواع الخسارة الإثني عشر هذه. |
El Grupo considera que debe adoptarse el mismo criterio respecto de las reclamaciones de la presente serie. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي اعتماد النهج نفسه إزاء مطالبات هذه الدفعة. |
En su examen y recomendaciones el Grupo ha aplicado esas conclusiones a las reclamaciones por lucro cesante de la presente serie. | UN | وطبق الفريق هذه الاستنتاجات عند النظر في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة وفي توصياته بشأنها. |
En su examen y recomendaciones el Grupo ha aplicado esas conclusiones a las reclamaciones por lucro cesante de la presente serie. | UN | وطبق الفريق هذه الاستنتاجات عند نظره وتوصياته في صدد مطالبات ضياع الأرباح في هذه الدفعة. |
En su examen y recomendaciones, el Grupo ha aplicado esas conclusiones a las reclamaciones por lucro cesante de la presente serie. | UN | وقد طبق الفريق هذه الاستنتاجات، في بحثه وتوصياته، على مطالبات فقدان الأرباح في هذه الدفعة. |
En la presente serie, algunos reclamantes han presentado reclamaciones en nombre de los aseguradores, incluso organismos oficiales de garantía del crédito a la exportación. | UN | وقد قدم مطالبون مطالبات باسم مؤمنين ومن هؤلاء المطالبين وكالات ضمانات الائتمان التصديري الحكومية في هذه الدفعة. |
Las definiciones de lugares indemnizables que guardan relación con las reclamaciones de la presente serie se exponen a continuación. | UN | وتحدد أدناه المواقع المشمولة بالتعويض التي هي ذات صلة بالمطالبات في هذه الدفعة: |
En su examen y recomendaciones el Grupo ha aplicado esas conclusiones a las reclamaciones por lucro cesante de la presente serie. | UN | وطبق الفريق هذه الاستنتاجات عند النظر في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة وفي توصياته بشأنها. |
La sección III infra trata de la interpretación de este requisito en lo que se refiere a las reclamaciones y los tipos de pérdidas de la presente serie. | UN | ويرد في الفرع الثالث أدناه تفسير لهذا الشرط من حيث صلته بالمطالبات وأنواع الخسائر في هذه الدفعة. |
. Por consiguiente, el Grupo ha dispuesto de amplia información fáctica al examinar las reclamaciones D2 de la presente serie. | UN | ويكون الفريق بذلك قد نظر في معلومات مرجعية واسعة فيما يتعلق باستعراضه لمطالبات دال/٢ في الدفعة الحالية. |
La aplicación de estas medidas sucesivas a la presente serie se describe en las secciones III a V, a lo que siguen las recomendaciones del Grupo contenidas en la sección VI. | UN | ويرد وصف تنفيذ هذه الخطوات فيما يتعلق بهذه الدفعة في الفروع ثالثاً إلى خامساً، يليها توصيات الفريق في الفرع سادساً. |
3. Observa que, como se menciona en el párrafo 5 del informe, tres reclamaciones han sido retiradas por los reclamantes durante el examen de la presente serie por el Grupo; | UN | 3- يلاحظ كما هو مشار إليه في الفقرة 5 من التقرير أن ثلاثاً من المطالبات قد سحبها أصحابها أثناء استعراض الفريق لهذه الدفعة |