"presenten a la secretaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقدم إلى الأمانة
        
    • تقدّم إلى الأمانة
        
    • يقدموا إلى الأمانة
        
    • تقدم للأمانة
        
    • تقدم إلى أمانة
        
    • تقدم إلى أمين
        
    • من مذكرات إلى الأمانة
        
    • تعرضها هذه الأطراف على الأمانة
        
    • تبليغ الأمانة
        
    • تزويد اﻷمانة العامة
        
    • تبلغ الأمانة بما
        
    9. Invita a las Partes a que, a más tardar el 23 de febrero de 2007, presenten a la secretaría sus opiniones sobre este tema para su recopilación; UN 9- يدعو الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة في موعد أقصاه 23 شباط/فبراير 2007 آراءها بشأن هذا البند بغية تجميعها؛
    Los nombres de los participantes que se presenten a la secretaría después del plazo fijado para mañana se incluirán en una única adición a la lista, que se distribuirá una vez terminada la sesión. UN وستدرج أسماء المشاركين التي تقدم إلى الأمانة العامة بعد الموعد النهائي ليوم غد في إضافة واحدة للقائمة لن تصدر إلا بعد انتهاء الدورة.
    Invita a las Partes y a otros interesados a que presenten a la secretaría antes del 30 de junio de 2003, en relación con las seis directrices técnicas que se mencionan en el párrafo 1 supra: UN يدعو الأطراف وغيرها إلى أن تقدم إلى الأمانة في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2003 ما يلي وذلك فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية التقنية الستة الواردة في الفقرة 1 أعلاه:
    16. A efectos de acreditación y conforme al reglamento, se ruega a los representantes de los Estados parte que presenten a la secretaría sus credenciales debidamente firmadas por las autoridades emisoras. UN 16- ولأغراض اعتماد وثائق التفويض ووفقاً للنظام الداخلي، يُطلب إلى ممثلي الدول الأطراف أن تقدّم إلى الأمانة رسائل وثائق التفويض موقَّعة حسب الأصول من قبل السلطات المصدرة.
    8. Pide a las Partes y observadores que presenten a la secretaría, no más tarde del 28 de febrero de 2006, sus opiniones sobre el informe complementario, para su distribución al grupo de trabajo conjunto especial; UN 8- يطلب إلى الأطراف والمراقبين أن يقدموا إلى الأمانة قبل 28 شباط/فبراير 2006 آراءهم بشأن التقرير التكميلي والتي ستقوم الأمانة بإحالتها إلى الفريق العامل المخصص المشترك؛
    Invitar a las Partes a que presenten a la secretaría, a más tardar el 16 de abril de 2007, sugerencias sobre los temas que se examinarán en el marco del programa que figura en el anexo; UN 4 - أن يدعو الأطراف إلى أن تقدم للأمانة قبل 16 نيسان/أبريل 2007 أية اقتراحات قد تكون لديها عن المواضيع التي سيتم مناقشتها في إطار جدول الأعمال الوارد في المرفق؛
    Observando también que en el formato de presentación de información con arreglo al artículo 7, modificado por última vez en virtud de la decisión XVII/16, se solicita a las Partes exportadoras de sustancias controladas que presenten a la secretaría del Ozono información sobre los países de destino, pero no se aplica ese requisito a las Partes importadoras de sustancias controladas en lo que se refiere a los países de origen, UN وإذ يلاحظ أيضاً أنه قد طُلِب، في نموذج الإبلاغ عن البيانات الوارد في المادة 7 والذي نُقِّح آخر مرة بموجب المقرر 17/16، إلى الأطراف المصدرة للمواد الخاضعة للرقابة أن تقدم إلى أمانة الأوزون معلومات عن بلدان الوجهة، في حين لم يصدر طلب إلى الأطراف المستوردة للمواد الخاضعة للرقابة بشأن بلدان الـمَصْدَر،
    Pide a las Partes que presenten a la secretaría, antes del 31 de julio de 2006, propuestas sobre elementos que podrían incluirse en un manual de instrucción para juristas sobre la interposición de acciones judiciales contra el tráfico ilícito; UN 6 - يطلب إلى الأطراف أن تقدم إلى الأمانة قبل 31 تموز/يوليه 2006 مقترحات بشأن البنود التي يمكن معالجتها في دليل للتعليمات للمهن القانونية بشأن الملاحقة القضائية للاتجار غير المشروع؛
    12. Invita a las Partes, las entidades signatarias, los centros regionales y de coordinación y otras entidades a que antes del 30 de abril de 2010 presenten a la secretaría observaciones sobre el primer proyecto del nuevo marco estratégico; UN 12- يدعو الأطراف والجهات الموقعة والمراكز الإقليمية والتنسيقية وغيرها إلى أن تقدم إلى الأمانة تعليقات على المشروع الأول لإطار العمل الاستراتيجي الجديد قبل 30 نيسان/أبريل 2010؛
    Se alienta a las Partes que no operan al amparo del artículo 5 a que cuando sea posible elaboren y presenten a la secretaría, el 31 de enero de 1998 o antes de esa fecha, una estrategia de transición inicial. UN وتشجع الأطراف غير العاملة بالمادة 5، كلما أمكن ذلك، على أن تضع وأن تقدم إلى الأمانة استراتيجية انتقالية مبدئية في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 1998.
    2. Pide a las Partes del anexo I que presenten a la secretaría sus futuras comunicaciones nacionales, de conformidad con los párrafos 1 y 2 del artículo 12 de la Convención, dentro de los plazos previstos y con arreglo a las decisiones 9/CP.16 y 2/CP.17. UN 2- يطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم إلى الأمانة بلاغاتها الوطنية المقبلة، وفقاً للفقرتين 1 و2 من المادة 12 من الاتفاقية في الوقت المناسب وفقاً للمقررين 9/م أ-16 و2/م أ-17.
    Solicita a los centros regionales y subregionales del Convenio de Estocolmo que presenten a la secretaría sus planes de trabajo para el bienio 20142015 antes del 30 de septiembre de 2013; UN 3 - يطلب إلى المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لاتفاقية استكهولم أن تقدم إلى الأمانة خطط عملها لفترة السنتين 2014 - 2015 قبل 30 أيلول/سبتمبر 2013؛
    2. Pide a las Partes del anexo I que presenten a la secretaría sus futuras comunicaciones nacionales, de conformidad con el artículo 12, párrafos 1 y 2, de la Convención, dentro de los plazos previstos y con arreglo a lo dispuesto en las decisiones 9/CP.16 y 2/CP.17. UN 2- يطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم إلى الأمانة بلاغاتها الوطنية المقبلة، وفقاً للفقرتين 1 و2 من المادة 12 من الاتفاقية في الوقت المناسب وفقاً للمقررين 9/م أ-16 و2/م أ-17.
    2. Invita a las Partes y a otros interesados a que presenten a la secretaría, a más tardar el 27 de noviembre de 2014, observaciones sobre el proyecto de programa de trabajo y solicita a la Secretaría que publique las observaciones en el sitio web del Convenio de Basilea; UN 2- يدعو الأطراف وغيرها من الجهات إلى أن تقدم إلى الأمانة تعليقات بشأن مشروع برنامج العمل بحلول 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 ويطلب إلى الأمانة أن تنشر التعليقات على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل؛
    12. En la decisión 11/CP.4 se pide a las Partes del anexo I que presenten a la secretaría una tercera comunicación nacional antes del 30 de noviembre de 2001 y que, posteriormente, presenten con regularidad comunicaciones nacionales a intervalos de tres a cinco años, según se decida en un futuro período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN 12- طُلب من الأطراف المدرجة في المرفق الأول في المقرر 11/م أ-4، أن تقدم إلى الأمانة بلاغاً وطنياً ثالثاً في موعد أقصاه 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وبلاغات وطنية منتظمة على فترات تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات، تحدد في دورة مقبلة لمؤتمر الأطراف.
    16. A efectos de acreditación y conforme al reglamento, se ruega a los representantes de los Estados parte que presenten a la secretaría sus credenciales debidamente firmadas por las autoridades emisoras. UN 16- ولأغراض اعتماد وثائق التفويض ووفقاً للنظام الداخلي، يُطلب إلى ممثلي الدول الأطراف أن تقدّم إلى الأمانة رسائل وثائق التفويض موقَّعة حسب الأصول من قبل السلطات المصدرة.
    8. Pide a las Partes y observadores que presenten a la secretaría, no más tarde del 28 de febrero de 2006, sus opiniones sobre el informe complementario, para su distribución al grupo de trabajo conjunto especial; UN 8- يطلب إلى الأطراف والمراقبين أن يقدموا إلى الأمانة قبل 28 شباط/فبراير 2006 آراءهم بشأن التقرير التكميلي والتي ستقوم الأمانة بإحالتها إلى الفريق العامل المخصص المشترك؛
    Invita, con arreglo al párrafo 4 a) del artículo 8 del Convenio, a las Partes y los observadores a que presenten a la secretaría la información indicada en el anexo E. UN تدعو الأطراف والمراقبين، وفقاً للفقرة 4 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، لأن يقدموا إلى الأمانة المعلومات المحددة في المرفق هاء قبل تاريخ 11 كانون الثاني/يناير 2013 .``
    4. Invitar a las Partes a que presenten a la secretaría, a más tardar el 16 de abril de 2007, sugerencias sobre los temas que se examinarán en el marco del programa que figura en el anexo; UN 4 - أن يدعو الأطراف إلى أن تقدم للأمانة قبل 16 نيسان/أبريل 2007 أية اقتراحات قد تكون لديها عن المواضيع التي سيتم مناقشتها في إطار جدول الأعمال الوارد في المرفق؛
    b) Instar también a los Estados Federados de Micronesia a que presenten a la secretaría del Ozono la información solicitada en la recomendación 38/17 de la 38ª reunión del Comité de Aplicación, lo antes posible y a más tardar el 29 de febrero de 2008, para que el Comité pueda examinarla en su 40ª reunión; UN (ب) تحث أيضاً ولايات ميكرونيزيا الموحدة أن تقدم إلى أمانة الأوزون المعلومات المطلوبة في التوصية 38/17 للاجتماع الثامن والثلاثين للجنة التنفيذ بأسرع وقت ممكن بحيث لا يتجاوز 29 شباط/فبراير 2008،، لتنظر فيها اللجنة في اجتماعها الأربعين؛
    También se ruega a las delegaciones que presenten a la secretaría o a la presidencia del Comité toda la documentación pertinente o las declaraciones escritas antes de que se inicie la reunión. UN ويتم حث الوفود كذلك على أن تقدم إلى أمين اللجنة أو رئيسها )هاتف فرعي 3-5380، غرفة S-3420D( أية وثائق أو بيانات خطية ذات صلة قبل الجلسة.
    1. Invita a las Partes a que presenten a la secretaría nuevas candidaturas de expertos para su inclusión en la lista, con objeto, en particular, de: UN 1 - يدعو الأطراف إلى تقديم معلومات مكملة لما قدمته من مذكرات إلى الأمانة لإدراجها في القائمة، بغية تحقيق الأهداف التالية بصفة خاصة:
    Las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención aplicarán medidas de mitigación, entre ellas las que presenten a la secretaría usando el formulario que figura en el apéndice II, de conformidad con los párrafos 1 y 7 del artículo 4 y en el contexto del desarrollo sostenible. UN ستنفِّذ الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية إجراءات التخفيف، بما في ذلك الإجراءات المقرَّر أن تعرضها هذه الأطراف على الأمانة بالشكل المبيَّن في التذييل الثاني، وفقاً للفقرتين 1 و7 من المادة 4 وفي سياق التنمية المستدامة.
    4. Instar a las Partes a que presenten a la secretaría un informe sobre su producción y consumo de n-PB, siendo plenamente conscientes de que actualmente el n-PB no es una sustancia controlada con arreglo al Protocolo, pero podría llegar a serlo en un futuro próximo; UN 4 - يحث الأطراف على تبليغ الأمانة بإنتاجها واستهلاكها من بروميد البروبيل - ن، مع الإدراك الكامل أن بروميد البروبيل - ن لا يخضع حتى الآن للرقابة بموجب البروتوكول ولكنه قد يصبح خاضعاً للبروتوكول في القريب العاجل؛
    " a los miembros del CIND, a los programas y los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones intergubernamentales pertinentes que presenten a la secretaría informes actualizados sobre las disposiciones adoptadas o previstas para la aplicación de las medidas urgentes para Africa y las medidas en otras regiones... " UN " أعضاء لجنة التفاوض الحكومية الدولية، وبرامج ووكالات اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، إلى تزويد اﻷمانة العامة بتقارير مستكملة حول التدابير المتخذة، أو المعتزم اتخاذها مـن أجـل تنفيـذ الاجراءات العاجلـة لصالـح أفريقيـا والاجـراءات فــي المنـاطق اﻷخرى ... " .
    3. Instar a las Partes, de conformidad con la decisión X/8, a que presenten a la secretaría un informe sobre su producción y consumo de trifluoroyodometano, 1,2- dibromoetano (EDB), bromoetano, y otras sustancias antropógenas de muy corta vida; UN 3 - يحثّ الأطراف، عملاً بالمقرر 10/8، على أن تبلغ الأمانة بما تنتجه وتستهلكه من مادة CF3I، ومادة 1،2 ثنائي برومو الإيثان، وبرومو الإيثان، وسائر ما ينتجه البشر من المواد ذات فترة العمر القصيرة للغاية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more