Dr. Soogil Young, Presidente del Comité Presidencial sobre Crecimiento Ecológico, República de Corea | UN | سوغيل يونغ، رئيس اللجنة الرئاسية المعنية بالنمو المراعي للبيئة، جمهورية كوريا |
1984 Presidente de la Comisión Presidencial sobre el Derecho del Mar. | UN | ١٩٨٤: رئيس اللجنة الرئاسية المعنية بقانون البحار. |
En relación con el proyecto de declaración Presidencial sobre los recientes incidentes fronterizos ocurridos entre el Iraq y Kuwait, deseo afirmar lo siguiente. | UN | فيما يتصل بمشروع البيان الرئاسي بشأن أحداث الحدود اﻷخيرة بين العراق والكويت، أود أن أذكر ما يلي: |
Con objeto de proteger los derechos humanos, el Gobierno proclamó el Decreto Presidencial sobre la protección de los toxicómanos en tratamiento y rehabilitación. | UN | وبغية حماية حقوق الإنسان، أعلنت الحكومة المرسوم الرئاسي المتعلق بحماية مدمني العقاقير المخدرة الذين هم قيد العلاج وإعادة التأهيل. |
Las mujeres están asimismo representadas en la Oficina del Asesor Presidencial sobre el Proceso de Paz. | UN | وتتمثل المرأة أيضا في مكتب المستشار الرئاسي المعني بعملية السلام. |
Asimismo, se promulgó un decreto Presidencial sobre la mejora ulterior del marco político para reclutar a mujeres dirigentes en la administración estatal de la República Kirguisa. | UN | وصدر أيضا مرسوم رئاسي بشأن المضي في تحسين السياسة الإطارية لتعيين قياديات في الإدارة الحكومية بجمهورية قيرغيزستان. |
El mismo año, el entonces Presidente René Préval creó una Comisión Presidencial sobre la Competitividad, con miras a intensificar la actividad empresarial y la creación de riqueza. | UN | وفي العام نفسه، شكل رئيس البلد حينذاك، رونيه بريفال لجنة رئاسية معنية بالقدرة التنافسية بهدف تعزيز القدرة على مباشرة الأعمال الحرة وتكوين الثروة. |
Miembro del Comité Presidencial sobre la devolución de bienes a los reinos restablecidos de Uganda. | UN | عضو، اللجنة الرئاسية المعنية بإعادة الأصول إلى الممالك المعاد تشكيلها، أوغندا. |
Por otra parte, son mujeres las directoras del sistema de la seguridad social y de la Comisión Presidencial sobre el Buen Gobierno. | UN | وتترأس المرأة أيضا نظام الضمان الاجتماعي واللجنة الرئاسية المعنية بالحكم الصالح. |
En 1994, se creó el Grupo de Trabajo Presidencial sobre Gestión de Residuos en virtud de la Orden Administrativa Nº 90. | UN | 820- وفي عام 1994، صدر الأمر الإداري رقم 90 الذي يقضي بإنشاء فرقة العمل الرئاسية المعنية بإدارة النفايات. |
Desde entonces, no se han vuelto a celebrar reuniones del Grupo de Trabajo Presidencial sobre los diamantes ni del comité técnico. | UN | ولم تعقد فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس أو اللجنة التقنية أي اجتماعات أخرى منذ ذلك التاريخ. |
:: Se examinan a fondo y sin tardanza las recomendaciones de la Comisión Presidencial sobre Seguridad y se alcanza un amplio consenso sobre las medidas de seguimiento | UN | :: النظر بشكل كامل وسريع في توصيات اللجنة الرئاسية المعنية بالأمن، والتوصّل إلى اتفاق واسع النطاق بشأن إجراءات المتابعة |
Se ha hablado mucho aquí de que hay una inexactitud histórica en cuanto a la declaración Presidencial sobre organización de los trabajos. | UN | لقد قيل كلام كثير هنا عن عدم الدقة التاريخية فيما يتعلق بالبيان الرئاسي بشأن تنظيم العمل. |
Posteriormente, se promulgó el decreto Presidencial sobre las principales tendencias de las actividades del Poder Ejecutivo de Ucrania en la aplicación de los documentos finales de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وبعد ذلك صدر المرسوم الرئاسي بشأن الاتجاهات اﻷساسية ﻷنشطة السلطة التنفيذية في أوكرانيا في تنفيذ الوثائق الختامية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Entre los mecanismos disponibles para la aplicación de la Instrucción Presidencial sobre la incorporación de la perspectiva de género destacan los siguientes: | UN | 41 - أما آليات تنفيذ التوجيه الرئاسي بشأن دمج المنظور الجنساني فتشمل ما يلي: |
El 27 de noviembre, se distribuyó a los miembros del Consejo el proyecto de declaración Presidencial sobre Liberia preparado por México. | UN | وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر، وُزع على الأعضاء مشروع البيان الرئاسي المتعلق بليبريا الذي أعدته المكسيك. |
Actualmente se están adoptando en Uzbekistán diversas medidas para aplicar el Decreto Presidencial sobre la abolición de la pena de muerte, en particular las siguientes: | UN | ويجري في الوقت الحالي اتخاذ مجموعة واسعة من التدابير في أوزبكستان من أجل تنفيذ المرسوم الرئاسي المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، وبصفة خاصة: |
Cumbre Presidencial sobre Soberanía y Seguridad Alimentaria: Alimentos para la Vida | UN | مؤتمر القمة الرئاسي المعني بالسيادة والأمن في المجال الغذائي: أغذية للحياة |
Aprobación de un decreto Presidencial sobre financiación de los partidos políticos | UN | اعتماد مرسوم رئاسي بشأن تمويل الأحزاب السياسية |
En 2004 se creó un comité Presidencial sobre el envejecimiento y la sociedad futura y el Gobierno está elaborando una ley orgánica relativa al envejecimiento de la sociedad. | UN | وأضافت أنه تم إنشاء لجنة رئاسية معنية بالشيخوخة ومجتمع المستقبل في سنة 2004 وأن الحكومة تقوم حاليا بصياغة القانون الأساسي الخاص بشيخوخة المجتمع. |
Ha aprobado una ley sobre la prevención del blanqueo del producto del delito y un decreto Presidencial sobre el código de conducta para los empleados públicos. | UN | ووافق على قانون لمنع غسل عادات الجريمة، وأصدر مرسوما رئاسيا بشأن مدونة لقواعد السلوك لموظفي الخدمة المدنية. |
:: Excma. Sra. Teresita Quintos Deles, Secretaria y Asesora Presidencial sobre el Proceso de Paz en Filipinas | UN | :: معالي تريسيتا كينتوس ديليس، الأمينة، والمستشارة الرئاسية بشأن عملية السلام في الفلبين |
Al final de las consultas oficiosas, el Presidente del Consejo presentó en su capacidad nacional un proyecto de declaración Presidencial sobre la situación en Somalia. | UN | وفي نهاية المشاورات غير الرسمية، قام رئيس المجلس بعرض مشروع بيان رئاسي عن الحالة في الصومال بصفته ممثلا لبلده. |
En 1994 se terminó de tramitar el Decreto Presidencial sobre el Reglamento de la Secretaría General para la Igualdad. | UN | وفي عام ٤٩٩١، أنجز اعداد المرسوم الرئاسي الخاص بلوائح اﻷمانة العامة. |
En virtud de esa Ley también se formó un Consejo Presidencial sobre Armonía Religiosa para asesorar al Gobierno sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la armonía religiosa en Singapur. | UN | وتم تشكيل مجلس رئاسي معني بالوئام الديني بموجب ذلك القانون، لإسداء المشورة للحكومة بشأن مسائل تؤثر على صون الوئام الديني في سنغافورة. |
Después de las consultas, el Consejo de Seguridad celebró una sesión abierta en la que el Presidente dio lectura a una declaración Presidencial sobre Haití, en la que exhortó a la comunidad internacional a que hiciera frente a la grave situación en el país. | UN | وبعد المشاورات، عقد مجلس الأمن جلسة مفتوحة تلا خلالها رئيس المجلس بيانا رئاسيا عن هايتي. |
El origen de estos incidentes residía en una ordenanza Presidencial sobre la reforma monetaria. | UN | وكانت هذه اﻷحداث قد اندلعت بعد صدور أمر رئاسي يتعلق بالاصلاح النقدي. |
Apoyo, mediante reuniones periódicas, a la Comisión Presidencial sobre la Reducción de la Pobreza y la Comisión de Alto Nivel sobre Cuestiones de Género | UN | دعم اللجنة الرئاسية للحد من الفقر واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالشؤون الجنسانية، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة |