Campaña electoral para la primera ronda de las elecciones presidenciales y las elecciones legislativas | UN | الحملة الانتخابية للجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية |
Apoyo técnico y logístico para programar las elecciones presidenciales y las elecciones legislativas aplazadas en 2010 | UN | تقديم الدعم الفني واللوجستي لتحديد موعد الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية المؤجلة لعام 2010 |
En el plazo inmediato, el objetivo principal es garantizar que las elecciones presidenciales y las elecciones parlamentarias que les siguen funcionen sin tropiezos; que sean lo más libres y transparentes posibles. | UN | وفي الأجل المتوسط، يبقى هدفنا الأساسي ضمان أن تجري الانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية اللاحقة بشكل سلس: بأكبر قدر ممكن من الحرية والنزاهة. |
Además, el hecho de que la atención se haya centrado en la celebración de las elecciones presidenciales y las elecciones a la Asamblea Nacional obligó a dejar de lado programas igualmente importantes, dado que después del período electoral fue necesario resolver muchas cuestiones administrativas relacionadas con los comicios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقتضت زيادة التركيز على الانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية التريث في تنفيذ برامج لا تقل أهمية عن تلك الانتخابات، نظراً إلى أنه كان يتعين تسوية العديد من المسائل الإدارية المتصلة بالانتخابات، التي برزت في فترة ما بعد الانتخابات. |
:: Prestación de asistencia a la Comisión Electoral Nacional Independiente para la inscripción de candidaturas a las elecciones presidenciales y las elecciones a la Asamblea Nacional y las asambleas provinciales (se espera recibir al menos 10.000 candidaturas a las elecciones a la Asamblea Nacional y las asambleas provinciales) | UN | :: تقديم المساعدة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة لتسجيل المرشحين للانتخابات الرئاسية والوطنية وانتخابات مجالس المقاطعات (يتوقع ألا يقل عدد المرشحين لانتخابات الجمعية الوطنية ومجالس المقاطعات عن 000 10 مرشح) |
Publicación del calendario electoral para la primera ronda de las elecciones presidenciales y las elecciones legislativas - Asamblea Nacional | UN | إعلان الجدول الزمني للانتخابات للجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية - الجمعية الوطنية |
Primera ronda de las elecciones presidenciales y las elecciones legislativas - Asamblea Nacional | UN | الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية - الجمعية الوطنية |
El 30 de abril, la CENI anunció que las elecciones presidenciales y las elecciones legislativas nacionales se celebrarían conjuntamente el 28 de noviembre. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل، أعلنت اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة أن الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية الوطنية ستُعقد معا في 28 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Las elecciones presidenciales y las elecciones legislativas a nivel nacional constituyen un primer paso crucial en el ciclo electoral, que irá seguido de elecciones provinciales y locales en 2012 y 2013, respectivamente. | UN | وتعد الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية الوطنية خطوة أولى بالغة الأهمية في الدورة الانتخابية، تليها الانتخابات على مستوى المقاطعات في عام 2012، والمجتمعات المحلية في عام 2013. |
La primera vuelta de las elecciones presidenciales y las elecciones legislativas nacionales se celebraron el 30 de julio de 2006, con una participación del 71% de los votantes inscritos. | UN | جرت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية الوطنية في 30 تموز/يوليه 2006، بمشاركة 71 في المائة من الناخبين المسجلين. |
El 30 de abril, la Comisión Electoral Independiente publicó el calendario electoral, habiendo fijado la primera vuelta de las elecciones presidenciales y las elecciones legislativas nacionales para el 30 de julio. | UN | 7 - وفي 30 نيسان/أبريل، نشرت اللجنة الانتخابية المستقلة الجدول الزمني للانتخابات، وحددت فيه 30 تموز/يوليه موعدا للجولة الأولى للانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية الوطنية. |
Se alienta a las autoridades y los interesados de la República Democrática del Congo a que se aseguren de que se respeta la fecha del 30 de julio fijada para la celebración de la primera ronda de las elecciones presidenciales, y las elecciones legislativas nacionales. | UN | 49 - تُشجَّع سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وأصحاب المصلحة فيها على كفالة احترام الموعد المعلن لإجراء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية الوطنية، وهو 30 تموز/يوليه. |
Con la aprobación de enmiendas a las leyes sobre los órganos de gestión electoral, las elecciones presidenciales y las elecciones parlamentarias, promulgadas en la Gaceta Oficial del Gobierno el 22 de junio de 2011, se lograron importantes avances. | UN | وتحققت تطورات إيجابية نتيجة لاعتماد تعديلات على القوانين المتعلقة بهيئات إدارة الانتخابات، والانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية، نُشرت في الجريدة الرسمية للحكومة يوم 22 حزيران/يونيه 2011. |
Esa disposición, si la aceptara la Loya Jirga constitucional, dejaría subsistir un período (de hasta 12 meses) entre la celebración de las elecciones presidenciales y las elecciones parlamentarias. | UN | وتنص هذه الفقرة، إذا ما قبلتها الجمعية الكبرى الدستورية، على فترة زمنية (تصل إلى اثنى عشر شهرا) بين إجراء الانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية. |
La misión felicitó cordialmente a la Comisión Electoral Independiente por los progresos realizados en la organización de las elecciones, en particular por el registro de más de 25 millones de votantes, la satisfactoria celebración del referéndum constitucional y el anuncio el 30 de abril de la fecha del 30 de julio para la celebración de las elecciones presidenciales y las elecciones legislativas nacionales. | UN | 19 - وأعربت البعثة عن تهنئتها الحارة للجنة الانتخابية المستقلة نظرا للتقدم الذي أحرزته في تنظيم الانتخابات، الذي شمل تسجيل أكثر من 25 مليون ناخب؛ وإجراء الاستفتاء على الدستور بنجاح، وإعلانها في 30 نيسان/أبريل يوم 30 تموز/يوليه موعدا لإجراء الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية الوطنية. |
El menor número de reuniones se debió a la organización conjunta de las elecciones presidenciales y legislativas (primera vuelta) y a la organización conjunta de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales y las elecciones legislativas provinciales | UN | الكونغولية بشأن إعداد الخطة الأمنية للانتخابات المحلية يعود انخفاض الناتج إلى التنظيم المشترك للانتخابات الرئاسية وتنفيذها في 19 بلدية والتشريعية (الجولة الأولى) والتنظيم المشترك للجولة الثانية للانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية في المقاطعات |
El Parlamento congoleño, las autoridades electorales y los partidos políticos han adoptado medidas importantes y oportunas como parte de los preparativos para las elecciones presidenciales y las elecciones legislativas nacionales previstas para el 28 de noviembre, aunque persisten dificultades logísticas considerables. | UN | فقد اتخذ البرلمان الكونغولي والسلطات المعنية بالانتخابات والأحزاب السياسية خطوات في الوقت المناسب تحضيرا للانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية الوطنية المقرر إجراؤها في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، وإن كانت هناك تحديات لوجستية هامة ما زالت قائمة. |
A este respecto, la MONUSCO cumplió su compromiso de prestar apoyo a la Comisión Electoral Nacional Independiente mediante la distribución de unos 70 millones de cédulas de votación para las elecciones presidenciales y las elecciones a la Asamblea Nacional a 63.835 mesas electorales y 16.000 centros de votación, en particular en zonas alejadas del país. | UN | وفي هذا الصدد، وفت البعثة بالتزامها بتوفير الدعم للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، من خلال القيام بشكل رئيسي بتسليم نحو 70 مليون بطاقة اقتراع للانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية لـ 835 63 قلم اقتراع و 000 16 مركز تصويت، وبخاصة لأقلام الاقتراع النائية داخل البلاد. |
La celebración de las elecciones presidenciales y las elecciones a la Asamblea Nacional fue el factor principal en la ejecución de las actividades de la Misión durante el período al que se refiere el informe. | UN | 12 - وشكَّل إجراء الانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية عاملا مساهما رئيسيا في الاضطلاع بأنشطة البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La llegada del Grupo coincidió con la firma por los representantes de los bandos de los dos candidatos (Joseph Kabila y Jean Pierre Bemba) de un acta de compromiso, en virtud de la cual se comprometían a no recurrir al uso de las armas ni antes ni después de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales y las elecciones provinciales previstas para el 29 de octubre de 2006. | UN | 15 - وتزامن وصول الفريق مع توقيع ممثلي معسكري المرشحين جوزيف كابيلا وجان بيير بمبا على صك الالتزام الذي تعهدا بموجبه بعدم اللجوء إلى استعمال الأسلحة سواء قبل الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وانتخابات المقاطعات المقرر إجراؤها في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006 أو بعدها. |
Prestación de asistencia a la Comisión Electoral Nacional Independiente para la inscripción de candidaturas a las elecciones presidenciales y las elecciones a la Asamblea Nacional y las asambleas provinciales (se espera recibir al menos 10.000 candidaturas a las elecciones a la Asamblea Nacional y las asambleas provinciales) | UN | تقديم المساعدة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة لتسجيل المرشحين للانتخابات الرئاسية والوطنية وانتخابات مجالس المقاطعات (يتوقع ألا يقل عدد المرشحين لانتخابات الجمعية الوطنية ومجالس المقاطعات عن 000 10 مرشح) |