"presidenciales y parlamentarias de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرئاسية والبرلمانية في
        
    • الرئاسية والبرلمانية لعام
        
    • الرئاسية والبرلمانية التي جرت في
        
    • الرئاسية والبرلمانية المعقودة في حزيران
        
    El período previo a las elecciones presidenciales y parlamentarias de Liberia en 2011 fue tenso. UN فقد كانت الفترة التي سبقت الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في ليبريا في عام 2011 متوترة.
    Se fijó el 21 de septiembre de 1997 como fecha de celebración de las elecciones presidenciales y parlamentarias de Serbia. UN وتحدد يوم ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ موعدا ﻹجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في صربيا.
    Fundadora y miembro de la Junta del ZIMT, concebido para observar y vigilar las elecciones presidenciales y parlamentarias de 1991 en Zambia UN عضو مؤسس وعضو مجلس في الفريق المستقل للرصد في زامبيا الذي أنشئ لمراقبة ورصد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في زامبيا في عام 1991.
    Los partidos políticos intensificaron mis actividades internas de organización en preparación para las elecciones presidenciales y parlamentarias de 2012. UN وكثفت الأحزاب السياسية الأنشطة التنظيمية الداخلية تحضيرا للانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 2012.
    Las elecciones presidenciales y parlamentarias de 2012 transcurrieron de forma satisfactoria. UN تم الانتهاء من الانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 2012 بنجاح.
    En Zimbabwe aumentó la agitación social al empeorar la situación de los derechos humanos tras las elecciones presidenciales y parlamentarias de marzo de 2008. UN 31 - وانزلقت زمبابوي في دوامة الاضطراب حيث تدهورت حالة حقوق الإنسان في أعقاب الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي جرت في آذار/مارس 2008.
    El Comité señala que, tras muchos años de conflicto armado, que condujo a la destrucción de la infraestructura socioeconómica y a la vida en condiciones de extrema pobreza para la mayor parte de la población, las elecciones presidenciales y parlamentarias de junio de 2006 marcan el inicio de un proceso de recuperación para el país y de una mejor aplicación de la Convención. UN 330- وتلاحظ اللجنة أنه بعد سنوات عديدة من الصراع المسلح، وهو صراع أفضى إلى تدمير الهياكل الأساسية الاجتماعية - الاقتصادية ومعيشة غالبية السكان في فقر مدقع، فإن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المعقودة في حزيران/يونيه 2006 تشكل بداية لانتعاش البلد، ولتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Fundadora y miembro de la Junta del ZIMT, concebido para observar y vigilar las elecciones presidenciales y parlamentarias de 1991 en Zambia UN عضوة مؤسسة وعضوة مجلس إدارة الفريق المستقل للرصد في زامبيا الذي أنشئ لمراقبة ورصد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في زامبيا سنة 1991.
    También se proporcionará apoyo logístico durante las elecciones nacionales presidenciales y parlamentarias de 2012, mientras que la sección de transportes será reorganizada a fin de ajustarla a las necesidades de transición de la Misión. UN وسيوفر الدعم اللوجستي أيضا خلال الانتخابات الوطنية الرئاسية والبرلمانية في عام 2012، وسيعاد في الوقت نفسه تنظيم قسم النقل ليتواءم مع متطلبات المرحلة الانتقالية التي تمر بها البعثة.
    Se continuará proporcionado apoyo logístico durante las últimas etapas de las elecciones nacionales presidenciales y parlamentarias de 2012, en tanto la Sección de Transportes se reorganizará a fin de ajustarla a las necesidades de la Misión durante la transición. UN وسيتواصل تقديم الدعم اللوجستي خلال المراحل المتأخرة من الانتخابات الوطنية الرئاسية والبرلمانية في عام 2012، وسيعاد في الوقت نفسه تنظيم قسم النقل ليتواءم مع متطلبات البعثة خلال المرحلة الانتقالية.
    El 17 de noviembre, la Representante Especial del Secretario General, Sra. Ellen Margrethe Løj, presentó por videoconferencia una evaluación de la situación durante las elecciones presidenciales y parlamentarias de Liberia. UN وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت الممثلة الخاصة للأمين العام، إلين مارغريت لوي، من خلال اتصال مباشر بالفيديو، تقييما للحالة أثناء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في ليبريا.
    Otro objetivo importante de la presencia propuesta de las Naciones Unidas en Sierra Leona debería consistir en apoyar sus actividades de fomento de la capacidad, incluidos los preparativos para las elecciones presidenciales y parlamentarias de 2007. UN وينبغي أن تنصب نقطة محورية أخرى للوجود المقترح للمتابعة بعد انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على دعم سيراليون في بناء قدراتها الوطنية، بما في ذلك الاستعدادات لإجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في عام 2007.
    Más de 180 funcionarios electorales de los VNU asignados a la Misión de las Naciones Unidas en Liberia dieron apoyo a la realización de las elecciones presidenciales y parlamentarias de octubre de 2005. UN وهناك أكثر من 180 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة المسؤولين عن الانتخابات والملحقين ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا، نجحوا في دعم إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    La Misión prestará más atención a estos ámbitos y apoyará los esfuerzos por lograr la exitosa transición al nuevo gobierno, y el fortalecimiento de su capacidad, tras las elecciones presidenciales y parlamentarias de agosto de 2007. UN وسوف تولي البعثة مزيدا من الاهتمام لهذه المجالات، إلى جانب دعم الانتقال بنجاح إلى الإدارة الجديدة بعد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في آب/أغسطس 2007 وتعزيز قدراتها.
    La celebración exitosa de las elecciones presidenciales y parlamentarias de 2007 y el traspaso de poderes de manera pacífica y democrática en Sierra Leona son logros sobresalientes en lo que respecta a consolidar la democracia y el buen gobierno. UN 5 - يعد الاختتام الناجح للانتخابات الرئاسية والبرلمانية في عام 2007 والانتقال السلمي والديمقراطي للسلطة في سيراليون إنجازات هامة في سياق توطيد الديمقراطية والحكم الرشيد.
    :: Prestación de apoyo y asesoramiento operacional a la policía nacional durante las elecciones presidenciales y parlamentarias de 2012 sobre la base de planes conjuntos de operaciones UN :: تقديم الدعم التنفيذي للشرطة الوطنية وإسداء المشورة إليها خلال الانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 2012 بناء على خطط عمليات مشتركة
    Se elaboraron planes de seguridad operacional, y durante las elecciones presidenciales y parlamentarias de 2012 se desplegaron efectivos de la policía de las Naciones Unidas y la Policía Nacional en los 650 centros de votación del país UN جرى إعداد خطط لأمن العمليات، ونُشرت شرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية في جميع مواقع الاقتراع البالغة 650 موقعا في جميع أنحاء البلد خلال الانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 2012
    ii) Investigación de notificaciones de incidentes de injerencia o parcialidad policial durante las elecciones presidenciales y parlamentarias de 2007 UN (ز) ' 2` التحقيق في الحوادث المبلغ عنها بشأن تدخل الشرطة أو تحيزها خلال الانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 2007
    14.6.1.1 En las elecciones presidenciales y parlamentarias de 1996 se presentó una aspirante a la Presidencia que retiró su candidatura inmediatamente antes de las elecciones. UN 14-6-1-1 كانت هناك مرشحة طموحة للرئاسة في الانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 1996، إلا أنها سحبت ترشيحها قبيل الاقتراع.
    La cooperación entre la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y la OSCE para alentar el surgimiento de un acuerdo político en los preparativos de las elecciones presidenciales y parlamentarias de Serbia de 2012 permitieron a la OSCE facilitar las votaciones en Kosovo. UN وبفضل تعاون بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مع منظمة الأمن والتعاون من أجل تشجيع التوصل إلى اتفاق سياسي في مرحلة ما قبل الانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 2012 في صربيا، تمكنت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من تيسير التصويت في كوسوفو.
    En las elecciones presidenciales y parlamentarias de 1996 y 2002, gracias a la presión sostenida de las organizaciones de personas con discapacidad, se introdujeron las papeletas en Braille, sistemas táctiles de votación y mecanismos de votación asistida. UN وفي الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي جرت في عامي 1996 و 2002، وبالنظر إلى الضغط المتواصل الذي قامت به منظمات المعاقين، تم إدخال نُظُم بطاقات الاقتراع اللمسية وبطريقة برايل كما تم إدخال التصويت عن طريق المساعدة.
    El Comité señala que, tras muchos años de conflicto armado, que condujo a la destrucción de la infraestructura socioeconómica y a la vida en condiciones de extrema pobreza para la mayor parte de la población, las elecciones presidenciales y parlamentarias de junio de 2006 marcan el inicio de un proceso de recuperación para el país y de una mejor aplicación de la Convención. UN 5 - وتلاحظ اللجنة أنه بعد سنوات عديدة من الصراع المسلح، وهو صراع أفضى إلى تدمير الهياكل الأساسية الاجتماعية - الاقتصادية ومعيشة غالبية السكان في فقر مدقع، فإن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المعقودة في حزيران/يونيه 2006 تشكل بداية لانتعاش البلد، ولتعزيز تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more