El Presidente de la Corte Suprema es nombrado por el Presidente de la República. | UN | ويُعيّن رئيس الجمهورية رئيس المحكمة العليا. |
En este contexto, se hace referencia a las declaraciones del Presidente de la Corte Suprema de Georgia. | UN | وفي هذا السياق يُشار إلى بيانات رئيس المحكمة العليا في جورجيا. |
El Consejo Nacional de Justicia está integrado por 15 miembros, a cuya cabeza se encuentra el Presidente de la Corte Suprema, y cuenta con 100 colaboradores administrativos. | UN | ويتألف مجلس العدالة الوطني من 15 عضوا يرأسهم رئيس المحكمة العليا ويساعد المجلس إدارة تتألف من 100 شخص. |
El Presidente de la Corte Suprema hizo hincapié en la independencia e imparcialidad del poder judicial del Sudán. | UN | وشدد رئيس القضاة على استقلال وحيدة الجهاز القضائي السوداني. |
El ex Presidente de la Corte Suprema de la India, P. Bhagwati, cumple funciones de asesor regional para la región de Asia y el Pacífico. | UN | ويعمل السيد ب. بغواتي، رئيس القضاة السابق في الهند مستشارا إقليميا لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
La Comisión está integrada por un máximo de diez miembros, designados por el Presidente en consulta con el Presidente de la Corte Suprema. | UN | وتتألف من عشرة أعضاء على اﻷكثر ويعينهم رئيس الجمهورية بالتشاور مع كبير القضاة. |
El Presidente de la Corte Suprema lo es también del poder judicial. | UN | ٨٢١ - ورئيس المحكمة العليا هو أيضا رئيس السلطة القضائية. |
El Presidente de la Corte Suprema de Justicia promovió esta idea durante una videoconferencia nacional. | UN | وقد أيد رئيس المحكمة العليا هذه الفكرة في حديث تلفزيوني، وقد يصبح هذا الاقتراح حقيقة خلال العام. |
Si los cónyuges profesan religiones distintas, el Presidente de la Corte Suprema confiere jurisdicción a los tribunales de familia. | UN | وإذا كان الزوجان ينتميان إلى ديانات مختلفة، يمنح رئيس المحكمة العليا الاختصاص القضائي للمحاكم العائلية. |
El Presidente de la Corte Suprema de Justicia debe ser costarricense por nacimiento. | UN | ويجب أن يكون رئيس المحكمة العليا كوستاريكياً بالمولد. |
Afirma que el Presidente de la Corte Suprema estaba predispuesto en su contra. | UN | ويضيف أن رئيس المحكمة العليا كان متحيزاً ضده. |
En el ámbito disciplinario, está presidido por el Presidente de la Corte Suprema y se pronuncia sobre los informes que le remite el Ministerio de Justicia. | UN | ويتولى رئاسته رئيس المحكمة العليا في المسائل التأديبية ويصدر قراراته بشأن التقارير التي تحيلها إليه النيابة العامة. |
La decisión de dejarlo en libertad fue posteriormente anulada por el Presidente de la Corte Suprema del Brasil, cuando el autor ya estaba en Italia. | UN | وفي وقت تالٍ، ألغى رئيس المحكمة العليا في البرازيل قرار الإفراج المشروط عندما كان صاحب الشكوى يقيم في إيطاليا. |
A este respecto, el Presidente de la Corte Suprema hizo notar que si bien se habían dictado fallos definitivos, no se habían ejecutado sanciones civiles. | UN | وفي هذا الصدد، أشار رئيس المحكمة العليا إلى أنه بالرغم من صدور أحكام نهائية، فلم تُنفذ جزاءات مدنية بعد. |
La decisión de dejarlo en libertad fue posteriormente anulada por el Presidente de la Corte Suprema del Brasil, cuando el autor ya estaba en Italia. | UN | وفي وقت تالٍ، ألغى رئيس المحكمة العليا في البرازيل قرار الإفراج المشروط عندما كان صاحب الشكوى يقيم في إيطاليا. |
En Trinidad y Tabago el Presidente de la Corte Suprema es el máximo responsable de la administración de justicia y está a la cabeza de la judicatura independiente. | UN | ويتولى رئيس القضاة المسؤولية العامة عن إقامة العدالة في ترينيداد وتوباغو ويرأس السلطة القضائية المستقلة. |
A pesar de ello, el Presidente de la Corte Suprema aconsejó a los abogados de las partes que llegaran a una solución extrajudicial y aplazó el examen del caso. | UN | وبالرغم من ذلك، نصح رئيس القضاة محاميي الدفاع عن الطرفين بالتوصل إلى تسوية يتفق عليها وأجّل النظر في القضية. |
En virtud de lo dispuesto en el artículo 112, la Comisión está presidida por el Presidente de la Corte Suprema y por otros dos jueces de la Corte Suprema. | UN | وبموجب المادة 112، فإن رئيس القضاة هو رئيس لجنة الخدمات القضائية. وتتألف أيضاً من قاضيين آخرين من محكمة الدرجة العالية. |
Durante este período, actuó en carácter de Presidente de la Corte Suprema de Zambia en ausencia del titular. | UN | عين قاضيا من جديد بالمحكمة العليا وخلال هذه الفترة عمل ككبير قضاة زامبيا في غياب كبير القضاة. |
El Fiscal General Dahir se negó a abandonar su puesto y sostuvo que el Presidente de la Corte Suprema, Sr. Yusuf Ali Harun y el Magistrado Mohamed Nur debían ser enjuiciados por corrupción. | UN | ورفض المدعي العام ظاهر مغادرة منصبه وصمم على وجوب توجيه تهم فساد إلى كبير القضاة يوسف علي هارون والقاضي محمد نور. |
Dicho informe debe ser presentado al Presidente de la República, al Congreso Nacional y al Presidente de la Corte Suprema. | UN | وينبغي تقديم هذا التقرير إلى رئيس الجمهورية، والكونغرس الوطني ورئيس المحكمة العليا. |
El Presidente de la Corte Suprema será designado por el Presidente de Sudáfrica en consulta con el Gabinete. | UN | ويقوم الرئيس، بالتشاور مع مجلس الوزراء، بتعيين رئيس قضاة المحكمة العليا. |
2. El Tribunal estará integrado por tres miembros, designados por el Presidente de la Corte Suprema; será presidido por un magistrado de la Corte Suprema y sus miembros tendrán, por lo menos, la categoría de magistrados de un tribunal del Estado. | UN | 2 - يشكل رئيس القضاء المحكمة من ثلاثة قضاة برئاسة قاضي محكمة عليا على ألا تقل درجة العضو عن قاضي محكمة عامة. |
Ingresó en la Corte Suprema de Justicia en 1981 y fue designado Presidente de la Corte Suprema en 1994. | UN | وترقى إلى قاض في المحكمة العليا في عام 1981 وتم تعيينه رئيسا للمحكمة العليا في 1994. |
ii) Incorporación de una cláusula expresa que disponga que los miembros del tribunal especial se designarán por recomendación del Presidente de la Corte Suprema de Nigeria; | UN | ' ٢ ' يدرج حكم محدد فحواه أن أعضاء المحكمة الخاصة يعينون بناء على توصية كبير قضاة المحكمة العليا في نيجيريا؛ |