Posteriormente, recibí una copia de su carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وتلقيت في وقت لاحق نسخة من رسالتكم الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Le agradecería que tuviera a bien transmitir estos documentos al Embajador Sergey Lavrov, Presidente del Consejo de Seguridad, de manera que pueda señalarlos a la atención de todos los miembros del Consejo. | UN | وسأغدو ممتنا لو قمتم بإحالة الوثيقتين إلى السفير سيرجي لافروف رئيس مجلس الأمن حتى يمكن اطلاع مجلس الأمن عليها. |
Le agradecería que tuviera a bien remitir el presente informe al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وسأغدو ممتنا لو تكرمتكم بإحالة هذا التقرير إلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Presidente del Consejo de Seguridad de la misma Organización por rotación mensual en los años 1958, 1959, 1976 y 1981. | UN | رئيس مجلس اﻷمن في المنظمة نفسها بالتناوب الشهري في اﻷعوام ١٩٥٨ و ١٩٥٩ و ١٩٧٦ و ١٩٨١. |
Le agradecería tuviera a bien transmitir el presente informe al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بإحالة هذا التقرير إلى رئيس مجلس الأمن. |
Le agradecería que tuviera a bien transmitir el presente informe al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإحالة هذا التقرير إلى رئيس مجلس الأمن. |
Le agradecería tuviera a bien transmitir el presente informe al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وأرجو ممتنا إحالة هذا التقرير إلى رئيس مجلس الأمن. |
Le agradecería tuviera a bien transmitir el presente informe al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإحالة هذا التقرير إلى رئيس مجلس الأمن. |
Le agradecería enormemente que tuviera a bien transmitir la presente carta y su anexo al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y hacerla distribuir como documento del Consejo. | UN | وأرجو التكرم بإحالة هذه الرسالة ومرفقها إلى رئيس مجلس الأمن للأمم المتحدة، وإصدارها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Nota del Presidente del Consejo de Seguridad de 29 de mayo de 2002 (S/2002/591) - véase el texto completo al fin del presente anexo. | UN | مذكرة من رئيس مجلس الأمن مؤرخة 29 أيار/مايو 2002 (S/2002/591) - يمكن الاطلاع على النص الكامل في نهاية هذا المرفق. |
Nota del Presidente del Consejo de Seguridad de 26 de marzo de 2002 (S/2002/316) - véase el texto completo al fin del presente anexo. | UN | مذكرة من رئيس مجلس الأمن مؤرخة 26 آذار/مارس 2002 (S/2002/316) - يمكن الاطلاع على النص الكامل في نهاية هذا المرفق. |
Nota del Presidente del Consejo de Seguridad de 29 de junio de 2001 (S/2001/640) - véase el texto completo al fin del presente anexo. | UN | مذكرة من رئيس مجلس الأمن مؤرخة 29 حزيران/يونيه 2001 (S/2001/640) - يمكن الاطلاع على النص الكامل في نهاية هذا المرفق |
Deseo señalar a la atención de los miembros la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 22 de mayo de 2002, publicada con la signatura S/2002/199. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 22 أيار/ مايو 2002، والصادرة بوصفها الوثيقة S/2002/199. |
Por esa razón acogemos con satisfacción la recomendación que figura en la Declaración del Presidente del Consejo de Seguridad, de fecha 31 de octubre de 2002, para que | UN | ولذلك، نرحب بالتوصية الواردة في بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 من أجل |
Comunicado de prensa de la Alianza a favor del Diálogo Intercongoleño emitido en respuesta al comunicado del Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas | UN | البيان الصحفي الذي أصدره التحالف من أجل الحفاظ على الحوار بين الأطراف الكونغولية، في أعقاب البيان الذي أصدره رئيس مجلس الأمن للأمم المتحدة |
Este enfoque del alcance de la consolidación de la paz es coherente con la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 20 de febrero de 2001. | UN | وهذا النهج نحو نطاق بناء السلام يتسق مع بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 20 شباط/فبراير 2001. |
Así lo hemos dejado constar en una carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 15 de enero de 1999. | UN | وقد سبق أن أوضحنا اﻷدلة على ذلك في رسالة موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
Cabe recordar a este respecto que la presencia de los inspectores en el reactor estaba en conformidad, entre otros puntos, con una declaración del Presidente del Consejo de Seguridad, de 30 de mayo de 1994, por la cual: | UN | ولعله يجدر التذكير في هذا الصدد بأن وجود المفتشين في المفاعل يتفق مع جملة أمور منها ما صرح به رئيس مجلس اﻷمن في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤، حيث جاء في هذا التصريح ما يلي: |
A pesar de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 4 de noviembre de 1994, las consultas siguen siendo consultas ad hoc. | UN | وعلى الرغم من البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ تبقى المشاورات ظرفية. |
conformidad con la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de | UN | من رئيس اﻷفرفة المنشأة عملا بمذكرة رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة |
Recordando la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 29 de marzo de 1995 (S/PRST/1995/13), en la que el Consejo, entre otras cosas, destacó la función que podía desempeñar en Burundi una comisión internacional que investigara la tentativa de golpe de estado de 1993 y las matanzas posteriores, | UN | وإذ يشير إلى بيان رئيس المجلس المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/PRST/1995/13(، الذي شدد فيه المجلس على أمور منها الدور الذي يمكن أن تؤديه في بوروندي لجنة دولية للتحقيق في محاولة انقلاب عام ١٩٩٣ وفي المذابح التي أعقبتها، |
El informe, que fue aprobado hoy por el Comité, se presenta de conformidad con la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 29 de marzo de 1995 (S/1995/234). | UN | وقُدم التقرير الذي أقرته اللجنة اليوم، وفقا لمذكرة رئيس المجلس المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234). |
Tomando nota con reconocimiento de las recientes consultas entre miembros del Consejo sobre el problema de los gastos y la financiación de la Fuerza en todos sus aspectos que dieron lugar al informe del Grupo de Amigos del Presidente del Consejo de Seguridad, de 31 de mayo de 1991, | UN | " وإذ يحيط علما مع التقدير بالمشاورات اﻷخيرة التي جرت فيما بين أعضاء المجلس بشأن مشكلة تكاليف القوة وتمويلها، من جميع جوانبها، وأسفرت عن تقرير مجموعة أصدقاء رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ١٣ أيار/ مايو ١٩٩١، |