Según el autor, esto demuestra que el Presidente del Tribunal de Apelación estaba predispuesto contra él. | UN | ويزعم صاحب البلاغ أيضا أن هذا يظهر تحيز رئيس محكمة الاستئناف ضده. |
El Tribunal de Apelación está integrado por 11 magistrados y su presidente se denomina Presidente del Tribunal de Apelación. | UN | وتتألف محكمة الاستئناف من 11 قاضيا ويرأسها رئيس يعرف باسم رئيس محكمة الاستئناف. |
Una reclamación presentada por el autor al Presidente del Tribunal de Apelación fue desestimada por el mismo motivo. | UN | كما رفضت شكوى قدمها صاحب البلاغ إلى رئيس محكمة الاستئناف لنفس الأسباب. |
En el momento en que se incumplió el Pacto, el autor no tenía a su alcance ningún recurso interno, pues no existe la posibilidad de recurrir contra el fallo del magistrado Presidente del Tribunal de Apelación. | UN | وعند ظهور الانتهاك، لم يكن أمام صاحب البلاغ أي سبيل انتصاف نظراً إلى استحالة الطعن بالنقض في قرار رئيس محكمة الاستئناف. |
El Comité también observa que, conforme a la legislación del Estado parte, no existe la posibilidad de recurrir contra la decisión del magistrado Presidente del Tribunal de Apelación de no admitir a trámite un recurso. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن التشريعات الوطنية لا تتيح الطعن بالنقض في قرار رئيس محكمة الاستئناف بعدم الإذن بالاستئناف. |
:: Presidente del Tribunal de Apelación Central | UN | :: رئيس محكمة الاستئناف في الوسط |
1992: Presidente del Tribunal de Apelación. | UN | ١٩٩٢ : رئيس محكمة الاستئناف. |
143. El presidente y los miembros ordinarios y suplentes del tribunal de menores son designados por el Ministerio de Justicia, sobre la base de una propuesta del Presidente del Tribunal de Apelación. | UN | ٣٤١ - يتم تسمية رئيس وعضوي محكمة اﻷحداث اﻷصليين والاحتياط ببيان يصدره وزير العدل بناءً على اقتراح رئيس محكمة الاستئناف. |
El Presidente del Tribunal de Apelación fijó la audiencia para el 20 de febrero de 1992. | UN | وقد حدد رئيس محكمة الاستئناف موعد الجلسة في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٢. |
2. La solicitud fue examinada los días 18 y 19 de febrero de 1998 por un grupo de tres jueces encabezado por el Presidente del Tribunal de Apelación. | UN | ٢- ففي يومي ٨١ و٩١ شباط/فبراير ٨٩٩١، نظرت في طلبه هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة برئاسة رئيس محكمة الاستئناف. |
Presidente del Tribunal de Apelación de Cotonú, del 14 de abril de 1997 hasta el mes de diciembre de 2001. | UN | - رئيس محكمة الاستئناف بكوتونو، من 14 نيسان/أبريل 1997 إلى كانون الأول/ ديسمبر 2001. |
Entre 2000 y 2001 Presidente del Tribunal de Apelación de Niamey | UN | رئيس محكمة الاستئناف العليا في نيامي |
El Presidente del Tribunal de Apelación de Bujumbura informó al Experto independiente de que actualmente sólo hay unas pocas personas en prisión preventiva en las cárceles de Burundi: los reclusos o bien han sido juzgados y condenados, o bien puestos en libertad o se han beneficiado de medidas de inmunidad provisional. | UN | وقام رئيس محكمة الاستئناف في بوجومبورا بإحاطة الخبير المستقل علماً بأنه لا يوجد حالياً في سجون بوروندي إلا عدد قليل من المحتجزين احتياطياً: حيث تم إما محاكمة المحتجزين وإصدار حكم بحقهم أو أنه أطلق سراحهم أو أنهم استفادوا من تدابير الإفلات من العقاب المؤقت. |
1995-1996 Presidente del Tribunal de Apelación de las Islas Salomón | UN | 1995-1996 رئيس محكمة الاستئناف في جزر سليمان |
Está integrado por el Presidente del Tribunal de Apelación o un consejero designado por éste, por dos magistrados asesores, uno de los cuales es el juez de menores, y por seis jurados. | UN | وتتألف هذه المحكمة من رئيس محكمة الاستئناف أو مستشار يعينه هو ومن قاضيين مساعدين يكون أحدهما قاضي أطفال، ومن ستة محلفين. |
Tales circunstancias ponen al Presidente del Tribunal de Apelación y al Fiscal General del Tribunal de Apelación en una situación incómoda que puede comprometer su efectividad e independencia. | UN | وهذه الحالة تضع رئيس محكمة الاستئناف والمدعي العام لمحكمة الاستئناف في وضع غير مريح ويمكن أن تجعل فعاليتهما واستقلالهما موضع تساؤل. |
Las sentencias del Tribunal de Apelación son dictadas por tres jueces, en presencia del Fiscal General, en tanto que el Tribunal Penal está compuesto por el Presidente del Tribunal de Apelación, dos consejeros y cuatro miembros del jurado. | UN | فإذا كانت قرارات محكمة الاستئناف تصدر بواسطة ثلاثة مستشارين في وجود المدعي العام، فإن المحكمة الجنائية تتألف من رئيس محكمة الاستئناف ومستشارَيْن وأربعة محلفين. |
El comité directivo que se ocupa de esa tarea funciona bajo los auspicios del Presidente del Tribunal de Apelación y está presidido por la jueza del Tribunal de Apelación, señora Twomey. | UN | ولجنة التسيير المكلّفة بهذه المهمة هي تحت رعاية رئيس محكمة الاستئناف وتتولّى رئاستها قاضية من محكمة الاستئناف هي القاضية تومي. |
Por ejemplo, no presentó una demanda de recusación del juez que intervenía en la Sala de lo Penal y en el Tribunal de Apelación, según las modalidades previstas en los artículos 668 y 669 del Código de Procedimiento Penal, demanda que habría permitido al Presidente del Tribunal de Apelación de Besançon apreciar el fundamento de la denuncia. | UN | ولم يقدم، على سبيل المثال، طلبا للطعن في القاضي الذي جلس في دائرة الاتهام ومحكمة الاستئناف، عملا بالمادتين ٦٦٨ و ٦٦٩ من قانون الاجراءات الجنائية، وهو سبيل انتصاف كان من شأنه تمكين رئيس محكمة استئناف بيزانسون من تقييم الوقائع الموضوعية لذلك الادعاء. |
El 5 de enero de 2005 mantuvo una conversación telefónica con el Presidente del Tribunal de Apelación, quien, pese a que el autor había explicado que su caso era una " urgencia médica " , insistió en que el plazo medio que el Tribunal precisaba para tramitar las quejas individuales era de unos diez meses. | UN | وفي 5 كانون الثاني/يناير 2005، تحدث صاحب البلاغ في مكالمة هاتفية إلى رئيس هيئة الطعون الذي أكد لـه أنه، رغم ما أوضحه من أن حالته تشكل " حالة طبية طارئة " ، فإن متوسط المهلة التي تستغرقها الهيئة لتجهيز الشكاوى الفردية يقدر بنحو 10 شهور. |
Disponen entre otras cosas, el nombramiento por el Presidente del Presidente del poder judicial, del Presidente del Tribunal de Apelación y de uno de cada dos jueces de la Corte Suprema y del Tribunal de Apelación. | UN | فهي تنص، في جملة أمور أخرى، على تعيين رئيس القضاة، ورئيس محكمة الاستئناف وسائر قضاة المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف بقرار من رئيس الجمهورية. |