"presidente del tribunal de casación" - Translation from Spanish to Arabic

    • رئيس محكمة النقض
        
    Entre los miembros de esta Comisión se incluye al Presidente del Tribunal de Casación, el comisario del Gobierno del Tribunal Administrativo, y el presidente del departamento de procedimientos administrativos. UN ويتضمن أعضاء اللجنة الأخيرة رئيس محكمة النقض والمفوض الحكومي للمحكمة الإدارية ورئيس دائرة الإجراءات الإدارية.
    No obstante, los resultados todavía no se han hecho públicos, y el Presidente del Tribunal de Casación, que ejercería también automáticamente de Presidente del Consejo, todavía no ha sido nombrado. UN بيد أن النتائج لم تعلن بعد، كما لم يتم بعد تعيين رئيس محكمة النقض الذي سيتولى أيضا، بحكم منصبه، رئاسة المجلس.
    El Consejo de la Magistratura está integrado por el Presidente del Tribunal de Casación, el Fiscal Jefe y el Juez Decano del Tribunal Supremo. UN وذكرت أن المجلس القضائي يتألف من رئيس محكمة النقض ورئيس النيابة العامة وأقدم قضاة المحكمة العليا.
    El Consejo Superior del Poder Judicial no estuvo en funcionamiento durante el período de que se informa, a la espera del nombramiento del Presidente del Tribunal de Casación UN لم يعمل مجلس القضاء الأعلى خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك رهنا بتعيين رئيس محكمة النقض
    Había sido causa de especial preocupación la afirmación de que el poder ejecutivo había iniciado gestiones en el Parlamento para retirar su inmunidad al Presidente del Tribunal de Casación. UN ولقد كان الادعاء الوارد بأن السلطة التنفيذية اتخذت إجراء في البرلمان لنزع الحصانة عن رئيس محكمة النقض مثيراً للقلق على وجه الخصوص.
    El 31 de mayo de 2001 nombré para reemplazarlo al Magistrado Andrésia Vaz, Presidente del Tribunal de Casación del Senegal. UN وفي 31 أيار/مايو 2001، عينت القاضي أندريسيا فاز، رئيس محكمة النقض بالسنغال، لشغل هذا المنصب.
    En el caso de los jueces de los tribunales judiciales, el consejo lo preside el Presidente del Tribunal de Casación, en el caso de los jueces de los tribunales administrativos, el Presidente del Consejo de Estado y en el caso de los jueces del Tribunal de Cuentas, el Presidente de dicho tribunal. UN وفي حالة قضاة المحاكم العادية، يترأس رئيس محكمة النقض المجلس التأديبي؛ وفي حالة قضاة المحاكم الإدارية، يترأسه رئيس مجلس الدولة، وفي حالة قضاة محكمة مراقبة الحسابات، يترأسه رئيس محكمة مراقبة الحسابات.
    Además, recibió la visita del Presidente del Tribunal de Casación de Bélgica, el Jefe de la delegación de la OSCE en Bosnia y Herzegovina y el Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وقام بزيارة للرئيس أيضا كل من رئيس محكمة النقض في بلجيكا، ورئيس وفد منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك، ورئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    En tales casos debía informarse sin demora de la detención al Presidente de la República de Armenia, así como al Presidente del Tribunal de Casación o al Presidente del Tribunal Constitucional, respectivamente. UN وفي هذه الحالات، يُبلَّغ بهذا التوقيف، على وجه السرعة، رئيس جمهورية أرمينيا وكذلك رئيس محكمة النقض أو رئيس المحكمة الدستورية، على التوالي.
    84. El Primer Mandatario de la Nación también había procedido al nombramiento del Presidente del Tribunal de Casación, basándose en una lista de candidatos presentada por el Senado. UN 84- وبادر رئيس الدولة أيضاً إلى تعيين رئيس محكمة النقض من قائمة بأسماء قدمها إليه مجلس الشيوخ.
    Presidente del Tribunal de Casación UN رئيس محكمة النقض
    El 31 de mayo de 2001, el Secretario General nombró al magistrado Andrésia Vaz, Presidente del Tribunal de Casación del Senegal, el más alto tribunal del país, para suceder al fallecido magistrado Kama. UN وفي 31 أيار/مايو 2001، عين الأمين العام، القاضي أندرسيا فاز، رئيس محكمة النقض بالسنغال، وهي أعلى محكمة بالبلد، كي يخلف المرحوم القاضي كاما.
    Asimismo, el 6 de octubre de 2003, el Presidente del Tribunal de Casación proclamó que " había acabado la impunidad " , en presencia del Presidente de la República, durante la audiencia solemne de apertura de la alta jurisdicción. UN رئيس محكمة النقض الذي أعلن أيضاً، في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003، " نهاية الإفلات من العقاب " ، أمام رئيس الجمهورية، أثناء الجلسة الرسمية المعقودة بمناسبة انتهاء العطلة القضائية.
    En lo que respecta al agotamiento de los recursos internos, el Comité señala que el recurso de casación del autor fue objeto de una decisión del primer Presidente del Tribunal de Casación para que se retirase del registro de causas el 17 de noviembre de 2003. UN 7-3 وفيما يتعلق باستنفاد سبل التظلم المحلية، تحيط اللجنة علماً بأن رئيس محكمة النقض قرر شطب دعوى النقض التي رفعها صاحب البلاغ من جدول محكمة النقض بتاريخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    88.99 Nombrar inmediatamente un Presidente del Tribunal de Casación y seguir adelante con la reforma del sistema de justicia (Reino Unido); UN 88-99 تعيين رئيس محكمة النقض فوراً والسعي لإصلاح النظام القضائي (المملكة المتحدة)؛
    Indicó que la reforma se estaba retrasando por falta de decisión con respecto a la designación del Presidente del Tribunal de Casación. UN وأشار إلى تعطل عملية الإصلاح نتيجة عدم اتخاذ قرار بشأن تعيين رئيس محكمة النقض(63).
    El Presidente del Tribunal de Casación UN رئيس محكمة النقض
    21. El Experto independiente celebra la decisión del Presidente Martelly de nombrar en octubre de 2011 al Presidente del Tribunal de Casación, lo que ha completado con el nombramiento de cuatro jueces en febrero de 2012. UN 21- ويرحب الخبير المستقل بقرار الرئيس مارتيلي تسمية رئيس محكمة النقض في تشرين الأول/أكتوبر 2001، ثم تسمية أربعة قضاة في شباط/فبراير 2012.
    " En el caso de que la Presidencia de la República quede vacante por cualquier causa, el Presidente del Tribunal de Casación de la República, o en su defecto, el Vicepresidente de ese Tribunal o, en su defecto, el magistrado de mayor antigüedad y así sucesivamente por orden de antigüedad será investido provisionalmente con el cargo de Presidente de la República por la Asamblea Nacional debidamente convocada por el Primer Ministro. UN " في حالة شغور منصب رئيس الجمهورية ﻷي سبب كان، يتولى بصفة مؤقتة مهام رئيس الجمهورية، بتكليف من الجمعية الوطنية التي يدعوها رئيس الوزراء الى الانعقاد حسب اﻷصول، رئيس محكمة النقض بالجمهورية، أو في حالة غيابه نائب رئيس هذه المحكمة، أو في حالة غيابه أقدم القضاة وهكذا حسب اﻷقدمية.
    g) El control disciplinario de los jueces está a cargo de una junta especial formada por el Presidente del Tribunal de Casación, los tres presidentes de mayor categoría de los tribunales de apelación y los tres magistrados presidentes de mayor categoría del Tribunal de Casación. UN (ز) تأديب القضاة يتم أمام مجلس خاص مكون من رئيس محكمة النقض وأقدم ثلاثة من رؤساء محاكم الاستئناف وأقدم ثلاثة من مستشاري محكمة النقض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more