El Presidente Koroma no pudo asistir a este debate debido a limitaciones de tiempo. | UN | ولم يتمكن الرئيس كوروما من حضور هذه المناقشة بسبب ضيق الوقت. |
De conformidad con las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, el Presidente Koroma indicó recientemente su intención de separar el cargo de Fiscal General del de Ministro de Justicia. | UN | وعملا بتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، أشار الرئيس كوروما مؤخرا إلى عزمه فصل منصب المدعي العام عن منصب وزير العدل. |
El Presidente Koroma ha decidido someter estas conclusiones a la Comisión de Lucha contra la Corrupción para que las investigue a fondo y entable un proceso si procede. | UN | وقد قرر الرئيس كوروما إحالة هذه النتائج إلى لجنة مكافحة الفساد لإجراء تحقيق شامل فيها وإمكانية مقاضاة مرتكبيها. |
El Presidente Koroma ha manifestado su firme intención de combatir la corrupción. | UN | وأعرب الرئيس كوروما عن تصميمه على محاربة الفساد. |
Al mismo tiempo, el Presidente Koroma ha puesto en marcha una campaña en pro de un cambio de actitudes para fomentar la responsabilidad cívica entre la población. | UN | وبموازاة ذلك، أطلق الرئيس كوروما حملة لتغيير المواقف من أجل تعزيز روح المسؤولية المدنية لدى السكان. |
La contribución de Italia se adecua a las prioridades establecidas por el Presidente Koroma. | UN | وقال إن المساهمة التي تقدمها إيطاليا تنسجم مع أولويات الرئيس كوروما. |
Resulta alentador que a la ceremonia de apertura de la Conferencia asistieran el Presidente Koroma y miembros destacados del APC, así como el Presidente Nacional del SLPP, John Benjamin, y otros altos dignatarios del SLPP. | UN | وفي تطور مشجع، حضر حفل افتتاح المؤتمر الرئيس كوروما وأعضاء قياديون من حزبه المؤتمر الشعبي العام، فضلا عن الرئيس الوطني للحزب الشعبي لسيراليون، جون بنجامين، ومسؤولين سامين من ذلك الحزب. |
El Presidente Koroma ha garantizado a la Comisión el compromiso del Gobierno en la lucha contra la corrupción. | UN | وقد طمأن الرئيس كوروما اللجنة بأن الحكومة ملتزمة بمحاربة الفساد. |
Por tanto, acojo con beneplácito que el Presidente Koroma haya reconocido firmemente el reto que supone la corrupción y las rápidas medidas adoptadas por la Comisión de Lucha contra la Corrupción para combatir el problema. | UN | ولذا أرحب باعتراف الرئيس كوروما الصريح بالتحدي الذي يمثله الفساد وبالإجراء السريع الذي اتخذته لجنة مكافحة الفساد. |
El Presidente Koroma dijo también que era necesario rendir cuentas con transparencia de los ingresos obtenidos en las industrias extractivas. | UN | وذكر الرئيس كوروما أيضا أن هناك حاجة إلى المحاسبة الشفافة للإيرادات المتأتية من الصناعة الاستخراجية. |
El 3 de agosto, la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Sierra Leona presentó su tercer informe anual al Presidente Koroma. | UN | 47 - قدمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في سيراليون تقريرها السنوي الثالث إلى الرئيس كوروما في 3 آب/أغسطس. |
El Presidente Koroma también recalcó el compromiso de su Gobierno de examinar todos los acuerdos mineros sin excepción. | UN | كما شدد الرئيس كوروما على التزام حكومته باستعراض جميع الاتفاقات المتعلقة بالتعدين دون استثناء. |
En su discurso a los delegados de la conferencia en Makeni, el Presidente Koroma garantizó su pleno apoyo a la Asociación. | UN | وأكد الرئيس كوروما دعمه التام للرابطة في كلمته أمام مؤتمر المندوبين في ماكيني. |
La CEDEAO nombró al Presidente Koroma jefe de una delegación que prestaría asistencia para resolver el estancamiento de la situación política en Côte d ' Ivoire. | UN | ورشحت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرئيس كوروما لرئاسة وفد للمساعدة في الخروج من المأزق السياسي في كوت ديفوار. |
Por último, doy las gracias al Presidente Koroma y al Gobierno de Sierra Leona por su estrecha cooperación con las Naciones Unidas, que ha facilitado enormemente la labor de la misión. | UN | وأخيرا، أتوجه بالشكر إلى الرئيس كوروما والحكومة على تعاونهما القوي مع الأمم المتحدة الذي يسر بشكل كبير أعمال البعثة. |
El Presidente Koroma fue designado candidato del partido en el poder, el Congreso de Todos los Pueblos (APC), en su conferencia celebrada en Makeni en 2009. | UN | وعُيّن الرئيس كوروما مرشحا لحزب المؤتمر الشعبي العام الحاكم في المؤتمر الذي عقده في ماكيني عام 2009. |
El Presidente Koroma pronto promulgará la Ley. | UN | وسيوقّع الرئيس كوروما عليه عما قريب ليصبح قانونا. |
Sin embargo, quisiera agradecer especialmente al Presidente Koroma su liderazgo, su apertura y su excepcional acogida de la familia de las Naciones Unidas. | UN | غير أنني أود أن أشكر بشكل خاص الرئيس كوروما لقيادته وانفتاحه الاستثنائي وترحيبه بأسرة الأمم المتحدة. |
Encomio los compromisos asumidos por el Gobierno de Sierra Leona, en particular el liderazgo del Presidente Koroma, con tal fin. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، أشيد بالالتزامات التي تعهدت بها حكومة سيراليون، ولا سيما بقيادة الرئيس كوروما. |
El Presidente Koroma me pidió que, en nombre de todos los sierraleoneses, transmitiera nuestro sincero agradecimiento a los miembros de la comunidad internacional por su inestimable contribución al proceso electoral. | UN | وطلب مني الرئيس كوروما أن أعرب، بالنيابة عن جميع أبناء سيراليون، عن صادق الشكر لأعضاء المجتمع الدولي على إسهامهم القيم في العملية الانتخابية. |