"presidente obama" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرئيس أوباما
        
    • الرئيس اوباما
        
    No era un revolucionario, John Kennedy, pero era inteligente, como inteligente creo que es el Presidente Obama. ¡Ojalá pueda! UN لم يكن جون كيندي ثوريا، لكنه كان رجلا ذكيا، مثلما أعتقد أن الرئيس أوباما رجل ذكي.
    El discurso del Presidente Obama en Praga en abril anunció la llegada de nuevas esperanzas. UN وقد أذكى الخطاب الذي ألقاه الرئيس أوباما في براغ أملا جديدا في نفوسنا.
    Como señaló la Presidenta de Chile, Sra. Michelle Bachelet, refiriéndose al Premio Nobel de la Paz, el galardón otorgado al Presidente Obama implica UN وكما قالت ميشيل باشيليت، رئيسة شيلي، في ما يتعلق بموضوع جائزة نوبل للسلام، إن منح الجائزة إلى الرئيس أوباما يمثل:
    Además, el Presidente Obama proclamó que los Estados Unidos tienen la responsabilidad moral de actuar y de asumir el liderazgo. UN وإضافة إلى ذلك، أعلن الرئيس أوباما أن الولايات المتحدة عليها مسؤولية أخلاقية عن العمل والأخذ بزمام المبادرة.
    Insultaba a los demócratas, al Presidente Obama, y hacia mí utilizaron un lenguaje bastante fuerte y vulgar. TED الديمقراطين أستدعوا، الرئيس اوباما استدعى، وأحيلت إلى هذا بطريقة مبتذلة خشنة.
    Nuestra delegación considera el programa de esta Comisión en función del discurso del Presidente Obama. UN وينظر وفد بلدنا إلى جدول أعمال هذه الهيئة على ضوء خطاب الرئيس أوباما.
    El Presidente Obama considera que el futuro reside en la transición a una economía verde. UN الرئيس أوباما يؤمن بأن المستقبل يكمن في نجاحنا في الانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    En verdad, nuestra precaución ante el Grupo de los 20 se puede encontrar en las propias palabras del Presidente Obama para avalarlo. UN وفي الواقع يمكن العثور على سبب تحفظنا نحو مجموعة العشرين في نص البيان الذي اعتمد فيه الرئيس أوباما المجموعة.
    Como declaró el Presidente Obama en su discurso en El Cairo en 2009: UN وكما قال الرئيس أوباما في خطابه في القاهرة في عام 2009:
    Recordamos las palabras del Presidente Obama formuladas ante la Asamblea General hace un año, palabras que nos infundieron esperanzas para el cambio. UN ونتذكر جيدا كلمات الرئيس أوباما أمام الجمعية العامة قبل عام، وهي كلمات شجعتنا على أن نأمل في حدوث تغيير.
    El lunes viajaré a Washington para examinar este y otros asuntos con el Presidente Obama. UN وفي يوم الاثنين سأتوجه إلى واشنطن لمناقشة هذه المسائل وغيرها مع الرئيس أوباما.
    La visita del Presidente Obama constituyó una oportunidad importante para dar nuevo impulso a los esfuerzos encaminados a una solución biestatal. UN وشكلت زيارة الرئيس أوباما فرصة مهمة أمام إعادة تنشيط الجهود المبذولة صوب تحقيق الحل القائم على وجود دولتين.
    Y uno de esos jóvenes, a los 12 años, era el Presidente Obama. TED كان الرئيس أوباما واحدا من الذين شاهدوها في سن الثانية عشر.
    El Presidente Obama y su equipo simplemente no lo pueden hacer solos. TED الرئيس أوباما وفريقه ببساطة لا يمكن ان تفعل ذلك وحدها.
    Acogemos con beneplácito el compromiso del Presidente Obama de procurar lograr que los Estados Unidos ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ونرحب بالتزام الرئيس أوباما بالسعي إلى مصادقة الولايات المتحدة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    A este respecto, el Presidente Obama ha confirmado su compromiso de trabajar para que los Estados Unidos ratifiquen este Tratado. UN وفي هذا الصدد، أكد الرئيس أوباما التزامه بالعمل على أن يصدق الجانب الأمريكي على هذه المعاهدة.
    Entramos en una nueva fase en la que es mayor la responsabilidad de la administración y específicamente la del Presidente Obama. UN إننا على عتبة مرحلة جديدة تتحمل فيها الإدارة وتحديداً الرئيس أوباما مسؤولية كبيرة في هذا الصدد.
    Acogí también con beneplácito el nombramiento por el Presidente Obama del senador George Mitchell como Enviado Especial de los Estados Unidos para el Oriente Medio. UN وقد رحبتُ أيضا بتعيين الرئيس أوباما للسناتور جورج ميتشيل مبعوثا خاصا للولايات المتحدة في الشرق الأوسط.
    Esta fue la primera penalidad impuesta por la OFAC tras el arribo del Presidente Obama a la Casa Blanca. UN وكانت هذه الغرامة أول عقوبة يفرضها المكتب بعد وصول الرئيس أوباما إلى البيت الأبيض.
    No estaría de más reflexionar sobre lo que dijo el Presidente Obama en el discurso pronunciado ante la Asamblea General, el miércoles 23 de septiembre: UN وقد لا يكون من غير المناسب التفكير في ما قاله الرئيس أوباما في خطابه إلى الجمعية العامة يوم الأربعاء، 23 أيلول/سبتمبر:
    Y me alegré al ver que el Presidente Obama apoyó la estrategia del banco de combustible nuclear cuando habló en Praga la otra semana. TED وانا سعيد لاني ارى الرئيس اوباما يدعم هذا البرنامج و هذه الاستراتيجية في التفكيك عندما تحدث في براغ في الأسبوع الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more