También deseo dar las gracias al predecesor del Presidente por la excelente labor que ha realizado al frente de la Asamblea durante el año transcurrido. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلف الرئيس على العمل الممتاز الذي اضطلع به في توجيه أعمال الجمعية خلال السنة الماضية. |
Para concluir, quisiera dar las gracias al Presidente por la manera en que ha facilitado las consultas sobre el informe. | UN | في الختام، أود أن أشكر الرئيس على الطريقة التي سهل بها المشاورات بشأن التقرير. |
Asimismo, felicita al Presidente por la competencia y paciencia con que ha sabido dirigir los trabajos de la Conferencia. | UN | وهنأت الرئيس على الجدارة والصبر اللذين أدار بهما أعمال المؤتمر. |
Algunos han declarado que se sintieron emocionados realmente de ver al Presidente por la televisión, que fue para ellos realmente enriquecedor. | UN | وأعلن بعضهم أنهم تأثروا فعلا لرؤية الرئيس على شاشة التلفزيون، وكان ذلك بالنسبة لهم تجربة مثرية حقا. |
Al concluir, permítaseme dar las gracias al Presidente por la gran labor que hacen él y sus colegas en pro de un mundo destinado a las generaciones futuras. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أشكر الرئيس على العمل العظيم الذي يضطلع به مع زملائه من أجل عالم سترثه الأجيال القادمة. |
En primer lugar, deseo dar las gracias al Presidente por la convocación de esta importante reunión. | UN | أولا، أود أن أشكر الرئيس على عقد هذا الاجتماع الهام. |
El representante de los Estados Unidos dio las gracias al Presidente por la precisión con que había resumido la situación del Comité con respecto a su ampliación. | UN | ٣٢ - شكر ممثل الولايات المتحدة الرئيس على تلخيصه الدقيق لوضع اللجنة فيما يتعلق بمسألة توسيعها. |
27. El representante de la Organización Mundial del Comercio (OMC) felicitó al Presidente por la excelente labor que había realizado durante el período de sesiones. | UN | ٧٢- هنأ ممثل منظمة التجارة العالمية الرئيس على توفيقه في إدارة الاجتماع. |
Le doy las gracias, señor Presidente, por la agradable cooperación y amistad que se me ha brindado, y hago extensivos esos agradecimientos a todos los que le han precedido en el cargo durante los dos últimos años. | UN | وإني أشكركم يا سيدي الرئيس على التعاون الجميل والصداقة التي قوبلت بها وأقدم هذا الشكر أيضا لكل من سبقوكم في السنتين الأخيرتين. |
Quisiera dar las gracias al Presidente por la convocación de esta reunión, ya que este debate brinda a la comunidad internacional una buena oportunidad para renovar el mensaje de solidaridad y apoyo al pueblo afgano en su camino hacia la paz, la seguridad y la democracia. | UN | وأود أيضا أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة لأن هذه المناقشة تعطينا فرصة سانحة يجدد فيها المجتمع الدولي رسالة تضامنه ودعمه للشعب الأفغاني في مسيرته على درب السلام والأمن والديمقراطية. |
Sr. Santos (Mozambique) (habla en inglés): Desearía felicitar al Presidente por la forma excelente en que está dirigiendo los asuntos de la Asamblea General. | UN | السيد سانتوس )موزامبيق( )تكلم بالانكليزية(: أود أن أتقدم بالتهنئة إلى الرئيس على الطريقة الممتـــازة التي يدير بها شؤون الجمعية العامة. |
El Sr. Da Silva (Angola) da las gracias al Presidente por la gran amplitud de los documentos que ha proporcionado y apoya la modalidad en secuencia. | UN | 33 - السيد دا سيلفا (أنغولا): شكر الرئيس على ما قدمه من وثائق شاملة وأيد اعتماد النهج المتسلسل. |
29. La Sra. MILLAR (Australia) felicita al Presidente por la eficacia con la que ha sabido llevar los trabajos de la Tercera Conferencia de Examen. | UN | 29- السيدة ميلار (أستراليا) هنأت الرئيس على الفعالية التي اتسمت بها إدارته لأعمال المؤتمر الاستعراضي الثالث. |
Sr. Lintini (Zambia) (habla en inglés): Mi delegación desea felicitar al Presidente por la manera en que está presidiendo este período de sesiones. | UN | السيد لينتيني (زامبيا) (تكلم بالإنكليزية): يود وفد بلدي أن يهنئ الرئيس على الطريقة المقتدرة التي يدير بها هذه الدورة. |
Sra. Volken (Suiza) (habla en francés): Suiza da las gracias al Presidente por la convocación de estas sesiones. | UN | السيدة فولكن (سويسرا) (تكلمت بالفرنسية): تشكر سويسرا الرئيس على عقد هذه الجلسة. |
Sr. Dlamini (Swazilandia) (habla en inglés): Permítaseme dar la enhorabuena al Presidente por la organización de esta importante reunión y su hábil dirección. | UN | السيد دلاميني (مملكة سوازيلند) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أهنئ الرئيس على عقد هذا الاجتماع المهم وعلى قيادته القديرة. |
Sra. Ojiambo (Kenya) (habla en inglés): Ante todo, deseo dar las gracias al Presidente por la oportunidad de formular esta declaración. | UN | السيدة أوجيامبو (كينيا) (تكلمت بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشكر الرئيس على إتاحة الفرصة لي للإدلاء بهذا البيان. |
El Presidente por la línea uno. | Open Subtitles | - الرئيس على الخط 1- |
117. El Administrador Asociado, en una declaración hecha en su nombre por el Director de la Dependencia Especial de CTPD, felicitó al Presidente por la excelente labor que había realizado al guiar la celebración de la reunión y encomió a la Mesa por su competente apoyo, que había facilitado la labor y había permitido a las delegaciones expresar e intercambiar opiniones. | UN | ٧١١ - أدلى مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بالنيابة عن مساعد مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ببيان هنأ فيه الرئيس على ما قام به من عمل رائع في توجيه سير الاجتماع وأثنى على المكتب لما قدمه من دعم مكين، يسر العمل وأتاح للوفود اﻹعراب عن آرائها وتبادل الرأي فيما بينها. |
117. El Administrador Asociado, en una declaración hecha en su nombre por el Director de la Dependencia Especial de CTPD, felicitó al Presidente por la excelente labor que había realizado al guiar la celebración de la reunión y encomió a la Mesa por su competente apoyo, que había facilitado la labor y había permitido a las delegaciones expresar e intercambiar opiniones. | UN | ٧١١ - أدلى مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بالنيابة عن مساعد مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ببيان هنأ فيه الرئيس على ما قام به من عمل رائع في توجيه سير الاجتماع وأثنى على المكتب لما قدمه من دعم مكين، يسر العمل وأتاح للوفود اﻹعراب عن آرائها وتبادل الرأي فيما بينها. |