En la esfera del fortalecimiento institucional, el Presidente emitió un decreto por el que se establece la Junta de Lucha contra las Drogas presidida por el Primer Ministro. | UN | وفي ميدان بناء المؤسسات، أصدر رئيس الجمهورية مرسوما يقضي بإنشاء مجلس لمكافحة المخدرات برئاسة رئيس الوزراء. |
Se ha establecido una comisión para la vigilancia de la aplicación del Programa nacional para los romaníes, presidida por el Primer Ministro. | UN | وقد أُنشئت لجنة لرصد تنفيذ البرنامج الوطني للروما، برئاسة رئيس الوزراء. |
La Comisión Nacional de las personas de edad, presidida por el Primer Ministro, se creó con el fin de servir de plataforma para hacer avanzar el Plan. | UN | وأنشئت اللجنة الوطنية المتعلقة بالمسنين، برئاسة رئيس الوزراء، لتكون قاعدة لدفع الخطة قدماً إلى الأمام. |
Una de sus iniciativas es la creación de una Comisión Nacional de Gestión de Desastres, presidida por el Primer Ministro e integrada por otros ministros de Gobierno. | UN | ويندرج في هذا الإطار تشكيل لجنة وطنية لإدارة الكوارث يرأسها رئيس الوزراء وتضم أعضاء آخرين في مجلس الوزراء. |
En 1993 se estableció la Comisión Nacional sobre el Desarrollo Sostenible de Finlandia, presidida por el Primer Ministro hasta 2007. | UN | وقد أُنشئت اللجنة الوطنية الفنلندية المعنية بالتنمية المستدامة في عام 1993، وظل يرأسها رئيس الوزراء حتى عام 2007. |
Se ha creado la Junta en Pro de las Personas con Discapacidad, presidida por el Primer Ministro y formada por ministros y representantes de organizaciones no gubernamentales, para mejorar la coordinación y la sinergia de las medidas y políticas de todos los ministerios competentes. | UN | 33 - وقد أنشئ مجلس الأشخاص ذوي الإعاقة - الذي يرأسه رئيس الوزراء ويضم وزراء وممثلين عن المنظمات غير الحكومية - لتحسين التنسيق وتضافر التدابير والسياسات لجميع الوزارات المعنية. |
El plan estratégico está sujeto a la supervisión, al más alto nivel, de una comisión presidida por el Primer Ministro de Mauricio. | UN | ويتم الإشراف على الخطة الاستراتيجية على أعلى مستوى من خلال لجنة تحت رئاسة رئيس وزراء موريشيوس شخصيا. |
Se prevé que el Gobierno establecerá una estructura de coordinación a nivel central que estará presidida por el Primer Ministro y el Ministro de Planificación e integrada por representantes de los principales ministerios, la comunidad de donantes y el PNUD. | UN | ويتوقع من الحكومة أن تنشئ هيكلا تنسيقيا على المستوى المركزي، برئاسة رئيس الوزراء ووزير التخطيط، ويضم ممثلين للوزارات الرئيسية ومجتمع المانحين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Una delegación de Rwanda y de la República Unida de Tanzanía, presidida por el Primer Ministro de Rwanda, Sr. Pierre Rwigema, se reunió con refugiados rwandeses en la República Unida de Tanzanía. | UN | وعقد وفد من رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة برئاسة رئيس وزراء رواندا، السيد بيير رويجيما اجتماعات مع اللاجئين الروانديين في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Se emitió el Decreto de la República Nº 264 por el que se estableció una Comisión Superior presidida por el Primer Ministro para apoyar y fomentar la descentralización. Esta Comisión cuenta con un comité técnico que hace las veces de secretaría técnica. | UN | كما صدر القرار الجمهوري رقم 264 بشأن إنشاء لجنة عليا برئاسة رئيس الوزراء لدعم اللامركزية وتطويرها ولها لجنة فنية تعمل سكرتاريةً فنية لتلك اللجنة. |
Se promulgó el Decreto ley núm. 264 por el que se creó una comisión suprema, presidida por el Primer Ministro, encargada de fomentar y desarrollar la descentralización. La comisión tiene un comité técnico que actúa como secretaría. | UN | كما صدر القرار الجمهوري رقم 264 بشأن إنشاء لجنة عليا برئاسة رئيس الوزراء لدعم اللامركزية وتطويرها ولها لجنة فنية تعمل سكرتاريةً فنية لتلك اللجنة. |
De ahí que el Gobierno de Finlandia haya establecido una Comisión Nacional sobre el desarrollo sostenible, presidida por el Primer Ministro, con funciones de coordinación y asesoramiento en relación con el desarrollo sostenible, especialmente en sectores de particular importancia para el desarrollo económico del país, tales como la energía, el transporte, la agricultura, la silvicultura y el comercio. | UN | وقد عينت حكومة فنلندا لجنة وطنية معنية بالتنمية المستدامة برئاسة رئيس الوزراء تتمثل وظائفها في التنسيق وتقديم المشورة في تنفيذ التنمية المستدامة ولاسيما في القطاعات ذات اﻷهمية الخاصة لتنمية البلد الاقتصادية مثل الطاقة والمرور والزراعة والغابات والتجارة. |
Por ejemplo, en Mauricio se creó una Comisión nacional del medio ambiente que está presidida por el Primer Ministro y cuenta entre sus numerosos miembros a los ministros de planificación económica, finanzas, educación, ciencia y tecnología, energía y recursos naturales, turismo, industria, sanidad, justicia y administración local. | UN | وعلى سبيل المثال، أنشئت لجنة بيئية وطنية في موريشيوس برئاسة رئيس الوزراء، وذات عضوية واسعة النطاق، وتضم وزراء مسؤولين عن التخطيط الاقتصادي، والمالية، والتعليم، والعلوم والتكنولوجيا، والطاقة والموارد الطبيعية، والسياحة، والصناعة، والصحة، والعدل والحكم المحلي. |
1993: Consultor Superior de la Comisión de Reforma Administrativas (presidida por el Primer Ministro) en materia de promoción de las perspectivas de carrera, Nepal | UN | - 1993: كبير المستشارين لدى لجنة الإصلاح الإداري (برئاسة رئيس الوزراء)، بشأن التقدم الوظيفي، نيبال |
El 18 de julio, se firmaron 17 acuerdos sobre seguridad y cuestiones económicas durante una visita a Damasco de una delegación ministerial del Líbano presidida por el Primer Ministro Saad Hariri. | UN | ففي 18 تموز/يوليه، وقّعا 17 اتفاقا بشأن قضايا أمنية واقتصادية خلال زيارة إلى دمشق أجراها وفد وزاري لبناني برئاسة رئيس الوزراء سعد الحريري. |
En cuanto a las estructuras, las modificaciones se han traducido en la creación de una Comisión Interministerial de coordinación, presidida por el Primer Ministro, cuyo objetivo es garantizar una mayor eficacia de la intervención. | UN | وفيما يتعلق بالهياكل، تتجلى التعديلات الجديدة في إنشاء لجنة تنسيق وزاريـــة يرأسها رئيس الوزراء، تستهدف زيادة فعالية المكافحة. |
:: La adopción de un segundo plan de acción en 2003 y de una estructura de seguimiento materializada en la Coordinadora Nacional del Plan de Acción para la Promoción de la Mujer. Esta estructura está presidida por el Primer Ministro, mientras que el Ministerio de Promoción de la Mujer ostenta la vicepresidencia. | UN | :: اعتماد خطة عمل ثانية في عام 2003 وهيكل للمتابعة، هو هيئة التنسيق الوطنية لخطة عمل النهوض بالمرأة، التي يرأسها رئيس الوزراء، ونائب الرئيس فيها هو وزير النهوض بالمرأة. |
508. La coordinación del acceso al tratamiento antidroga a nivel del Gobierno central está regulada por la Comisión Interministerial Antidroga del Gobierno de la República Checa, presidida por el Primer Ministro, y formada por los Ministros de Interior, Justicia, Sanidad, Educación, Juventud y Deportes y Trabajo y Asuntos Sociales. | UN | 508- ويتم تنسيق سبل الحصول على العلاج من المخدرات على مستوى الحكومة المركزية من جانب اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالمخدرات التابعة لحكومة الجمهورية التشيكية والتي يرأسها رئيس الوزراء، وأعضاؤها هم وزراء الداخلية والعدل والصحة والتعليم والشباب والرياضة ووزير العمل والشؤون الاجتماعية. |
En 2003, Tailandia también estableció la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Familia, presidida por el Primer Ministro o por un Viceprimer Ministro designado, que se encargará de proponer políticas y planes para promover el potencial de la mujer, la igualdad entre los géneros y la seguridad institucional de la familia. | UN | وأنشأت تايلند أيضا في عام 2003 اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة وتنمية الأسرة، التي يرأسها رئيس الوزراء أو نائبه المكلف، وتقوم باقتراح سياسات وخطط ترمي إلى تعزيز إمكانات المرأة والمساواة بين الجنسين وزيادة أمان مؤسسة الأسرة. |
La Misión participó en las reuniones de coordinación entre el Ministerio de Justicia y los donantes, así como en la reunión mensual de coordinación presidida por el Primer Ministro, que tiene la tarea de observar cómo se aplican la serie de medidas acordadas en el campo judicial. | UN | ٣٤ - واشتركت البعثة في اجتماعات التنسيق بين وزارة العدل والمانحين وكذلك في الاجتماع التنسيقي الشهري الذي يرأسه رئيس الوزراء والذي يعنى برصد التقدم المحرز فيما يتصل بعدد من التدابير المتفق عليها في مجال العدل. |
En enero de 1997, el Japón estableció la Autoridad Central para la promoción de medidas de prevención del uso abusivo de estupefacientes (presidida por el Primer Ministro) y revisó las medidas de lucha contra los estupefacientes propuestas por los órganos gubernamentales competentes del Japón, y, en mayo de 1998, formuló la Estrategia quinquenal para la prevención del uso abusivo de estupefacientes. | UN | 25 - في كانون الثاني/يناير 1997 أنشأت اليابان مقر تعزيز إجراءات منع إساءة استعمال المخدرات (الذي يرأسه رئيس الوزراء)، واستعرضت تدابير مكافحة المخدرات التي اقترحتها الهيئات الحكومية المعنية في اليابان، وقامت بصياغة استراتيجية منع إساءة استعمال المخدرات لخمسُ سنوات في أيار/مايو 1998. |
El Gobierno serbio celebró una sesión el martes presidida por el Primer Ministro Mirko Marjanovic para examinar un informe presentado por el Presidente serbio, Milan Milutinovic, sobre las conversaciones políticas mantenidas por el Presidente de la República Federativa de Yugoslavia, Slobodan Milosevic, y el enviado especial de los Estados Unidos de América, Sr. Richard Holbrooke. | UN | عقدت الحكومة الصربية جلسة يوم الثلاثاء تحت رئاسة رئيس الوزراء ميركو ماريانوفيتش من أجل مناقشة تقرير مقدم من الرئيس الصربي ميلان ميلوتينوفيتش بشأن المحادثات السياسية التي أجراها رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سلوفودان ميلوسيفيتش مع المبعوث الخاص للولايات المتحدة اﻷمريكية ريتشارد هولبروك. |
En la reunión del Gobierno Federal presidida por el Primer Ministro Sr. Radoje Kontic se examinó información sobre la posición del Grupo de Contacto adoptada ayer en Roma. | UN | نظر اجتماع الحكومة الاتحادية الذي ترأسه رئيس الوزراء السيد رادويي كونتيش في المعلومات المتعلقة بالموقف الذي اعتمده فريق الاتصال أمس في روما. |