El Grupo de Trabajo estuvo presidido por el Embajador Peter Donigi de Papua Nueva Guinea. | UN | وتم إنشاء الفريق العامل برئاسة السفير بيتر دونيغي من بابوا غينيا الجديدة للجنة. |
En lo que respecta a las armas portátiles, el grupo de expertos de las Naciones Unidas presidido por el Embajador Donowaki, del Japón, elaboró un penetrante informe el pasado año y otro grupo debe continuar esa labor. | UN | وفيما يتعلق باﻷسلحة الصغيرة، أعد فريق الخبراء التابع لﻷمم المتحدة، برئاسة السفير الياباني دونو واكي، تقريرا قيما في العام الماضي، ومن المقرر إنجاز المزيد من اﻷعمال من جانب مجموعة أخرى من الخبراء. |
Igualmente, expresamos nuestra satisfacción por los resultados alcanzados por el mecanismo de vigilancia en Angola, presidido por el Embajador Juan Larraín. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن ارتياحنا للنتائج التي أحرزتها آلية رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا، برئاسة السفير جوان لارين. |
Esta conferencia, que se encuentra entre las recomendaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas, presidido por el Embajador Mitsurio Donowaki, del Japón, debería permitir la formulación de un plan general de acción relativo a estas armas. | UN | إن هذا الاجتماع، الذي يرد ضمن التوصيات الصادرة عن فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة، الذي يرأسه السفير متسوريو دونواكي ممثل اليابان، يمكن أن يؤدي إلى صياغة خطة عمل عامة ضد هذه اﻷسلحة. |
Ucrania acoge con beneplácito el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, presidido por el Embajador Brahimi. | UN | وأوكرانيا ترحب بتقرير فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات حفظ السلام الذي يترأسه السفير الإبراهيمي. |
En 1999 comenzará el proceso de examen de los elementos iniciales del Dispositivo de Wassenaar, presidido por el Embajador Luigi Lauriola, y esperamos que contribuya de manera positiva al establecimiento de un temario internacional sobre armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وفي عام ١٩٩٩، ستبدأ عملية استعراض العناصر اﻷولية لترتيب واسنار، التي يرأسها السفير لويجــي لوريولا، ونتوقع أن تسهم إيجابيا في إنشاء جدول أعمال دولي بشأن اﻷسلحــة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة. |
También queremos rendir homenaje al Grupo Intergubernamental encargado de vigilar el abastecimiento y el transporte del petróleo y productos derivados a Sudáfrica, presidido por el Embajador Anthony Nyakyi, de Tanzanía. | UN | نود أيضا اﻹشادة بالفريق الحكومي الدولي لرصد توريد ونقل النفط والمنتجات النفطية الى جنوب افريقيا، برئاسة السفير انطوني نياكي ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Quisiera comentar que después de esta reunión plenaria se celebrará en esta sala una reunión del Grupo de Trabajo I, presidido por el Embajador Batiouk, sin que se celebre simultáneamente ninguna otra reunión de otros Grupos de Trabajo. | UN | أود فحسب أن أقول إنه بعد هذه الجلسة العامة سيعقد في هذه القاعة اجتماع للفريق العامل اﻷول برئاسة السفير باتيوك، ولن تعقد اجتماعات متزامنة للفريقين العاملين اﻵخرين. |
Las actividades del grupo de expertos presidido por el Embajador Brahimi, junto con la próxima Conferencia sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, son importantes contribuciones en esa dirección. | UN | ومما يسهم في ذلك إسهاما كبيرا أنشطة فريق الخبراء برئاسة السفير الإبراهيمي، بالإضافة إلى المؤتمر القادم المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
Quisiéramos mencionar en especial el Comité contra el Terrorismo, presidido por el Embajador Greenstock, del Reino Unido, quien se ha preocupado particularmente por mantener informados regularmente a los Miembros en general sobre la labor del Comité. | UN | ونود أن ننوه بشكل خاص بلجنة مكافحة الإرهاب برئاسة السفير غرينستوك، ممثل المملكة المتحدة، الذي اهتم بصفة خاصة بإبقاء العضوية بنطاقها الأوسع على إطلاع بعمل اللجنة، بشكل منتظم للغاية. |
A la Unión Europea le complace la ardua labor realizada por el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el marcado y el rastreo de armas pequeñas y ligeras presidido por el Embajador Anton Thalmann. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالأعمال الشاقة التي قام بها الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالوسم والتتبع برئاسة السفير أنطون تالمان. |
La Unión Europea acoge positivamente la ardua labor realizada por el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el marcado y el rastreo de armas pequeñas y ligeras presidido por el Embajador Thalmann. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه بالجهد الكبير الذي بذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني وضع العلامات والتعقب، برئاسة السفير ثالمان. |
15. Veintidós expertos enviados por todas las partes participaron en una reunión del Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la sucesión, presidido por el Embajador A. Jonsson, que se celebró en Ginebra del 16 al 18 de marzo de 1994. | UN | ١٥ - شارك إثنان وعشرون خبيرا ينتمون إلى جميع اﻷطراف في دورة للفريق العامل المعني بمسائل الخلافة عقدت في جنيف في الفترة من ١٦ إلى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤، برئاسة السفير آلف جونسون. |
21. El Grupo de Trabajo sobre comunidades y minorías étnicas y nacionales, presidido por el Embajador G. Ahrens, ha continuado sus actividades en la ex República Yugoslava de Macedonia, entre otros sitios. | UN | ٢١ - واصل الفريق العامل المعني بالجماعات واﻷقليات الاثنية والوطنية، برئاسة السفير ج. اهرنز، أنشطته ومنها ما يقوم به في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
En este sentido, la delegación mongola encomia la labor del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, presidido por el Embajador Brahimi. | UN | وفي هذا الصدد يثني الوفد المنغولي على عمل الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام، الذي يرأسه السفير الإبراهيمي. |
Posteriormente la Comisión Porter y el Grupo de Expertos presidido por el Embajador Kassem intercambiaron informaciones y visitas. | UN | وفي وقت لاحق تبادلت اللجنة، التي يرأسها القاضي بورتر، والفريق، الذي يرأسه السفير قاسم، المعلومات والزيارات. |
En cuanto a las operaciones de mantenimiento de la paz, el informe del Grupo de expertos presidido por el Embajador Brahimi no pudo llegar en mejor momento. | UN | وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، فإن تقرير فريق الخبراء الذي يرأسه السفير الإبراهيمي، لم يكن من المستطاع أن يأتي في وقت أفضل من هذا. |
Y, efectivamente, prestó la máxima asistencia a la labor del Grupo de Expertos presidido por el Embajador Mollander. | UN | وقدمت مساعدة قصوى لعمل فريق الخبراء الذي يترأسه السفير مولاندير. |
En conclusión, el Gobierno de Rwanda mantiene su posición de que requiere información fiable para proseguir realizando sus propias investigaciones a fin de aplicar plenamente las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Angola y la UNITA y reitera su apoyo al Comité presidido por el Embajador Robert Fowler. | UN | وختاما، تصر حكومة رواندا على الحصول على معلومات ذات مصداقية لمواصلة إجراء تحقيقاتها الخاصة من أجل التنفيذ التام لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بأنغولا ويونيتا وتعيد تأكيد تأييدها للجنة التي يرأسها السفير روبرت فاولر. (توقيع) جوزيف و. موتابوبا |
Su órgano subsidiario, establecido por la Conferencia y presidido por el Embajador Caughley (Nueva Zelandia), se concentró en el desarme nuclear y en las garantías de seguridad. | UN | والهيئة الفرعية التابعة للجنة، التي شكلها المؤتمر برئاسة سيادة السفير كوغلي (نيوزيلندا) قد ركزت على نزع السلاح النووي وضمانات الأمن. |
En este sentido, el Grupo acoge con beneplácito el impulso generado por el Grupo de Trabajo de composición abierta presidido por el Embajador Labbé de Chile. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب المجموعة بالزخم الذي ولده الفريق العامل المفتوح باب العضوية في ظل رئاسة السفير لابي ممثل شيلي. |
Hemos sido testigos de cambios importantes en la aplicación de las recomendaciones de un grupo semejante, presidido por el Embajador Brahimi, sobre la reforma de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | لقد شهدنا تغيرات كبيرة تحققت في تنفيذ التوصيات لفريق مماثل، ترأسه السفير الإبراهيمي، حول إصلاح حفظ السلام. |
En mayo último asistimos al inicio de los trabajos del Comité Preparatorio de Copenhague + 5, presidido por el Embajador Cristián Maquieira de la representación de Chile. | UN | وفي أيار/ مايو الماضي، شاركنا في العمل اﻷولي للجنة التحضيرية المعنية بعملية كوبنهاغن + ٥ التي يترأسها السفير كريستيان ماكييرا، ممثل شيلي. |
Concretamente, el Grupo de Trabajo I, presidido por el Embajador Norberg, de Suecia, examinó diferentes aspectos del texto de trabajo relativos a la verificación. | UN | وعلى وجه التحديد، نظر الفريق العامل الذي يرأسه سفير السويد، السيد نوربرغ، في مختلف جوانب النص المتداول المتعلقة بالتحقق. |