"presidir la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • رئاسة مؤتمر
        
    • برئاسة المؤتمر
        
    • برئاسة مؤتمر
        
    • ترؤس مؤتمر
        
    Durante su estadía relativamente corta encabezando la Misión de su país aquí en Ginebra, le tocó presidir la Conferencia de Desarme en un período difícil cuando se intento llegar a un acuerdo sobre nuestro programa de trabajo. UN وقد بدأ أثناء اقامته القصيرة نسبياً التي رأس فيها بعثة بلده هنا في جنيف، رئاسة مؤتمر نزع السلاح في وقت صعب كانت تبذل فيه محاولات للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عملنا.
    Tuve el privilegio de presidir la Conferencia de Desarme y presentar su informe correspondiente al año 2000 a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وحظيت بتولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح وتقديم تقريره السنوي لعام 2000 إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Durante mi estancia en Ginebra no he tenido por desgracia el honor y el privilegio de presidir la Conferencia de Desarme. UN وخلال المدة التي توليت فيها منصبي في جنيف، لم يكن لي، للأسف، شرف رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Estamos orgullosos de haber tenido Ucrania y yo personalmente el honor de presidir la Conferencia este año y de haber trabajado con nuestros colegas del P-6, que son auténticos profesionales procedentes de cuatro continentes y tres grupos regionales. UN وإننا، أنا شخصياً وأوكرانيا، نشعر بالفخر لتشرفنا برئاسة المؤتمر هذا العام والعمل إلى جانب زملائنا في فريق الرؤساء الستة، فهم خبراء حقيقيون من أربع قارات وثلاث مجموعات إقليمية.
    Argelia se honra en presidir la Conferencia de Desarme y sabe que este honor confiere a quien ocupa el cargo una importante responsabilidad. UN في الوقت الذي تتشرف فيه الجزائر برئاسة مؤتمر نزع السلاح، تعي أيضا أن هذا الشرف يلقي على عاتقها مسؤولية جسيمة.
    Aprovecho la oportunidad para decirle a usted y a nuestra asamblea que la delegación de Túnez tiene en muy alta estima el honor que se le ha conferido de presidir la Conferencia de Desarme en 2008. UN كما أنتهز هذه الفرصة لأُبلغ سيادتكم وهذا الجمع الكريم أن الوفد التونسي يعبر عن عظيم تقديره لنيله شرف ترؤس مؤتمر نزع السلاح في عام 2008.
    Gracias a ustedes, he conseguido presidir la Conferencia de Desarme sin ser devorado. UN ولقد نجوت بفضلكم جميعاً ولم يبتلعني النمر عندما توليت رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Aprovecho esta ocasión para expresar a la Comisión cuánto valora Túnez el honor que se le ha conferido de presidir la Conferencia de Desarme en 2008. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب للجنة عن عظيم تقدير تونس للشرف الذي حظيت به بتولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح في عام 2008.
    Ante todo, deseo que sepa que mi delegación tiene gran placer y confianza en verlo presidir la Conferencia de Desarme. UN لكن أود أن أقول لكم بداية إن وفد بلادي ينظر بسرور وثقة كبيرين إلى توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Ante todo, permítanme expresar el profundo agradecimiento de mi Gobierno a los miembros de la Conferencia por conceder a mi país el máximo honor de presidir la Conferencia de Desarme durante las próximas cuatro semanas. UN دعوني بادئ ذي بدء أعرب عن امتنان حكومتي البالغ لأعضاء المؤتمر لما خلعوه على بلدي من شرف عظيم يتمثل في رئاسة مؤتمر نزع السلاح لفترة الأسابيع الأربعة القادمة.
    En agosto de 2000 tuve incluso el honor de presidir la Conferencia de Desarme, de manera que soy consciente de la difícil situación en que se encuentra. UN فقد حصلت، في آب/أغسطس 2000، على شرف رئاسة مؤتمر نزع السلاح. لذا، فإنني أعرف مدى صعوبة موقفكم.
    También deseo anunciar que, por motivo de compromisos oficiales que requieren mi presencia en Sudáfrica, no podré presidir la Conferencia durante la cuarta semana, es decir, los días 12 a 16 de febrero de 2007. UN وأود كذلك أن أعلن أنني لن أتمكن بسبب التزامات رسمية تستدعي وجودي في جنوب أفريقيا من رئاسة مؤتمر نزع السلاح خلال الأسبوع الرابع، أي من 12 إلى 16 شباط/فبراير 2007.
    Soy consciente de que, recién llegado a Ginebra, se le confió la responsabilidad de presidir la Conferencia de Desarme desde el comienzo del período de sesiones, en un momento difícil, como todos sabemos. UN إنني أدرك ما يعنيه اضطلاعكم، وأنتم من الوافدين الجدد إلى جنيف، بتحمل أعباء مسؤولية رئاسة مؤتمر نزع السلاح منذ بداية هذا العام وفي وقت نعلم جميعاً أنه وقت عصيب.
    En lo que respecta a la Presidencia de la Conferencia, la República Popular Democrática de Corea actualmente la ocupa en ejercicio de su derecho soberano, como Estado Miembro de las Naciones Unidas, a presidir la Conferencia de Desarme. UN في ما يتعلق برئاسة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للمؤتمر، فإن تولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح ممارسة للحق السيادي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كدولة عضو في الأمم المتحدة.
    Sr. URRUTIA (Perú): Señor Presidente, permítame en primer lugar expresarle las felicitaciones de mi delegación por verlo presidir la Conferencia de Desarme en el inicio de este tercer y último período de sesiones de 1995. UN السيد أوروتيا )بيرو( )الكلمة بالاسبانية(: اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أعرب لكم عن تهاني وفد بلدي لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في بداية هذه الدورة الثالثة واﻷخيرة لعام ٥٩٩١.
    Sr. MARTYNOV (Belarús) [traducido del inglés]: Muchas gracias, señor Presidente, por su calurosa bienvenida y permítame felicitarlo por presidir la Conferencia de Desarme y agradecerle su muy eficiente dirección de los trabajos en este distinguido foro. UN السيد مارتينوف )بيلاروس(: أشكركم سيدي الرئيس جزيل الشكر على ترحيبكم الحار بي واسمحوا لي أن أهنئكم على رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أشكر لكم زعامتكم القديرة جدا لهذا المحفل الموقر.
    Dado que yo misma he pasado por la experiencia de presidir la Conferencia de Desarme a principios del año en curso, conozco muy bien los esfuerzos que usted está realizando para lograr que la Conferencia realice ciertos progresos en su labor, tras languidecer durante ocho años en un estado de inactividad. UN وحيث إنني مررت بنفسي بتجربة رئاسة مؤتمر نزع السلاح في وقت سابق من هذا العام، فإنني أعرف ما تبذلونه من جهد لحمل المؤتمر على إحراز بعض التقدم في أشغاله وهو الذي شهد فترة خمول طوال الثمانية أعوام الماضية.
    Como indicación de nuestro interés especial al respecto, Sri Lanka tuvo el privilegio de presidir la Conferencia sobre el Comité para la Ordenación del Atún del Océano Índico y me complace mencionar que mi país también se ha ofrecido como sede de este Comité una vez que el Acuerdo entre en vigor. UN وقد حظيت سري لانكا، تبينا لاهتمامنا الخاص في هذا الشأن، برئاسة المؤتمر المعني بإنشاء لجنة المحيط الهندي لسمك التون، ومن دواعي سروري أن أذكر أن سري لانكا قد عرضت أيضا أن تستضيــف لجنة المحيط الهندي لسمك التونا بمجرد دخول الاتفاق حيز النفاذ.
    Sr. ABDALLAH (Túnez) [habla en árabe]: Permítame comenzar diciendo que me complace tomar parte en la ceremonia de apertura del período de sesiones de 2008 de la Conferencia de Desarme y asegurándoles que Túnez valora altamente el honor que se le ha otorgado al poder presidir la Conferencia. UN السيد عبد الله (تونس): يطيب لي، في البداية، أن أعبر لكم عن مدى اعتزازي بالمشاركة في الجلسة الافتتاحية لدورة مؤتمر نزع السلاح لسنة 2008 وأن أؤكد لكم أن تونس تُثمِّن عالياً الشرف الذي ينالها برئاسة المؤتمر.
    Ha sido un placer y un honor presidir la Conferencia de Desarme estas últimas semanas. UN لقد سعدت وتشرفتُ برئاسة مؤتمر نزع السلاح خلال الأسابيع الماضية.
    Así, en enero de 1991, tuve el honor de presidir la Conferencia de Enmienda. UN ومن ثم، شرفت في كانون الثاني/يناير ١٩٩١ برئاسة مؤتمر التعديل.
    Mis sinceros deseos de éxito, así como mi apoyo y aliento, a mi colega y amigo el Embajador de Turquía Sr. Üzümcü, a quien corresponde ahora el honor de presidir la Conferencia. UN وأعرب عن خالص تمنياتي بالنجاح ودعمي وتشجيعي لزميلي وصديقي، سفير تركيا، السيد أوزومجو، الذي يعود له شرف ترؤس مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more