"presionó" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضغط
        
    • ضغطت
        
    • يضغط
        
    • مارس ضغطا
        
    • تستعجل
        
    • ضَغطَ
        
    • يتضغت
        
    • في الضغط
        
    • سيقتلها
        
    • بذلك ضغطا شديدا
        
    • لذلك فقد
        
    • وضغطت
        
    presionó el botón del triturador de basura mientras intentaba sacar un tenedor de ahí. Open Subtitles لقد ضغط على مفتاح التخلّص من النفايات أثناء محاولتي إخراج شوكة منها
    El Jefe del Departamento de Detección de Delitos presionó a Dmitry para que se declarara culpable y, a cambio, el Jefe del Departamento apoyaría la idea de que el delito fue cometido en legítima defensa. UN وقد ضغط رئيس إدارة كشف الجرائم على ديمتري للاعتراف بجرمه على أن يؤكد رئيس الإدارة أن الجريمة اقترفت دفاعاً عن النفس.
    No se le presionó ni a él ni a sus familiares. UN ولم يمارس أي ضغط على صاحب الشكوى وعائلته.
    El Gobierno de los Estados Unidos presionó a varios gobiernos latinoamericanos con el objetivo de obstaculizar las ventas de productos médicos por parte de Cuba a estos países. UN فقد ضغطت الولايات المتحدة على عدد من حكومات أمريكا اللاتينية بقصد عرقلة مشترياتها من المنتجات الطبية الكوبية.
    Pero tan pronto como presionó "grabar", todo esto desapareció. TED وبمجرد أن ضغطت على التسجيل، تلاشى كل شيء.
    No me presionó para ir a ninguno de los paseos en que no me sintiera cómodo. ¿Cómo estás, amiguito? Open Subtitles لم يضغط على للذهاب فى احدى جوالاته التى لم اكن ارتاح معها ماذا تفعل صديقى الصغير
    No se le presionó ni a él ni a sus familiares. UN ولم يمارس أي ضغط على صاحب الشكوى وعائلته.
    Formó parte de la coalición que presionó para la promulgación de la Ley de Protección contra la Violencia Doméstica en 2007. UN وكان الاتحاد ضمن التحالف الذي ضغط من أجل سنّ قانون العنف العائلي في عام 2007.
    ¿El comandante que presionó el botón que dio lugar al suceso? TED أم القائد الذي ضغط على الزر متسببًا في بدء الأحداث؟
    Recibió unas flechas y luego presionó su marcador. Se ha ido. Open Subtitles أخذ بعض الأسهم ، و بعد ذلك ضغط علامته لقد اختفى
    La hemorragia en torno al cerebro presionó en su cabeza y causó el coma. Open Subtitles النزيف حول مخه سبب ضغط على رأسه مما أدى للغيبوبة
    Y cuando tu cerebro presionó tu pituitaria te inscribió para la liga de la leche. Open Subtitles وعندما ضغط دماغكَ على الغدة النخاميّة، أدخلكَ هذا بمنظمة التغذية بلبن الثديّ
    Mi compañera presionó el botón. No permitas que suceda otra vez. Open Subtitles زميلتي في العمل ضغطت على الزر لا تدعي هذا يحدث مرة أخرى
    presionó 911, y estoy manteniendo mi dedo listo sobre el boton "enviar", Open Subtitles لا أحد ضغطت رقم الطوائ , وأستمر بهز إصبعي
    presionó el quinto y bajó en el tercero. Open Subtitles ضغطت على الطابق الخامس و خرجت في الطابق الثالث
    Y no me presionó para que me acostara con él cuando no estaba lista todo ese primer año. Open Subtitles ولم يضغط علي كي يعاشرني عندما لم أكن جاهزة بالسنة الأولى
    En tu cita, dijiste que este tío te presionó... para saber si estabas trabajando en casos de asesinato. Open Subtitles خلال موعدك قلت ان هذا الرجل كان يضغط عليك ليعرف ان كنت تعملين على قضايا جرائم القتل
    Al parecer, el banco interesado presionó al reclamante para que vendiera la propiedad mientras se encontraba en Kuwait y que pagase la hipoteca con los ingresos obtenidos de la venta. UN وأُدعى أنه المصرف المعني مارس ضغطا على صاحب المطالبة لكي يبيع الممتلكات العقارية أثناء وجوده في الكويت وأن يسدد مدفوعات القرض العقاري المستحقة عليه من حصيلة البيع.
    A diferencia de otros países de Europa oriental que aspiran a ser miembros de la Unión Europea, la República Checa no presionó a las empresas que tenían pérdidas a realizar despidos ni a declararse en bancarrota, sino que adoptó un método más moderado. UN وعلى خلاف بعض البلدان اﻷخرى من أوروبا الشرقية التي تتطلع إلى عضوية الاتحاد اﻷوروبي، لم تستعجل الجمهورية التشيكية عمليات التسريح وإعلان اﻹفلاس بين الشركات الخاسرة، بل اعتمدت نهجا أكثر اعتدالا.
    El coágulo de sangre presionó el cerebro lo que comprimió los centros respiratorios. Open Subtitles جلطة الدمَّ دَفعتْ ضدّ الدماغِ، الذي ضَغطَ المراكزَ التنفسيةَ.
    - Y lo he intentado, pero - ¿Gary te presionó? Open Subtitles و لكنك حاولتي... هل (جاري) يتضغت عليكِ؟
    Además, el Ejército Popular de Corea presionó a la delegación polaca en la Comisión para que se retirara, puso fin a los contactos protocolarios y hostigó a esa delegación para dificultar sus actividades. UN وعلاوة على ذلك، بدأ الجيش الشعبي الكوري في الضغط على الوفد البولندي لدى اللجنة للانسحاب، وقطع الاتصالات البروتوكولية، وعمد إلى ازعاج أعضاء الوفد لجعل حياتهم عسيرة.
    Según el testimonio de la esposa del Sr. Moidunov, la policía la presionó para que formulara una denuncia contra su marido afirmando que la amenazaba de muerte con un cuchillo. UN ووفقاً لشهادة زوجة السيد مويدونوف، تعرضت الزوجة لضغط من قبل ضابط الشرطة لكتابة شكوى ضد زوجها تشير فيها إلى أنه كان يهددها بسكين ويقول إنه سيقتلها.
    El autor dice que el juez continuamente interrumpía y desconcertaba al abogado diciéndole qué preguntas tenía que hacer y rechazando otras. Antes de empezar el juicio, el juez por lo visto fijó un plazo, lo que presionó al abogado defensor limitándole el tiempo para ultimar la defensa. UN يدّعي مقدم البلاغ بأن القاضي قاطع المحامي وأحرجه باستمرار طالبا منه أن يوجه أسئلة معينة ورافضا قبول اسئلة أخرى، وقبل أن تبدأ المحاكمة، حدد القاضي موعدا أخيرا، كما يدعى، فارضا بذلك ضغطا شديدا على المحامي لاستكمال الدفاع ضمن حد زمني معين.
    Así, Israel, que en los '80 presionó hasta mejorar las relaciones EE.UU.-Irán ahora temía un acercamiento EE.UU.-Irán, pensando que eso sería a expensas de los intereses de seguridad de Israel y en cambio trato de confinar a Irán a un mayor aislamiento. TED إسرائيل التي سعت في الثمانينات لتحسين العلاقات بين إيران و الولايات المتحدة أصبحت الآن تخاف تقرّبا بين البلدين ظنّا منها أنّ الأمر سيكون على حساب المصالح الأمنية الإسرائيلية، لذلك فقد أصبح تسعى لوضع إيران في عزلة متنامية.
    Leitana Nehan se reunió con la policía local para abordar este asunto, y presionó a los dirigentes y al gobierno para que se reconstruyera la sede de los tribunales, de forma que los delincuentes pudieran ser debidamente llevados ante la justicia; esto constituyó un paso para restablecer el sistema judicial, totalmente desestabilizado durante el conflicto. UN والتقت وكالة ليتانا نيهان بالشرطة المحلية لمعالجة هذه المسألة، وضغطت على الزعماء والحكومة لإعادة بناء مقر المحكمة، حتى يتسنى محاكمة مخالفي القانون أمام القاضي على النحو الواجب، وهو تحرك صوب إعادة النظام القضائي الذي تعرض لخلل تام في أثناء الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more