"presione a israel" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضغط على إسرائيل من
        
    • ممارسة الضغط على إسرائيل
        
    • بالضغط على إسرائيل
        
    :: El Líbano condena el bloqueo impuesto por Israel a la Franja de Gaza y exhorta a la comunidad internacional a que presione a Israel para que levante inmediata e incondicionalmente ese bloqueo, abra los pasos fronterizos y permita la libre circulación de las personas y de la ayuda humanitaria. UN :: يدين لبنان الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل الرفع الفوري وغير المشروط لهذا الحصار وفتح المعابر أمام حرية حركة الأفراد والمساعدات الإنسانية.
    El Líbano pide a la comunidad internacional que presione a Israel y lo obligue a poner fin a las violaciones diarias de la soberanía libanesa y a respetar las resoluciones internacionales aprobadas por las Naciones Unidas. UN ويدعو لبنان المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على وقف انتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية وعلى احترام القرارات الدولية الصادرة عن الأمم المتحدة.
    El Líbano pide a la comunidad internacional que presione a Israel y lo obligue a poner fin a las violaciones diarias de la soberanía libanesa y a respetar las resoluciones internacionales aprobadas por las Naciones Unidas. UN ويدعو لبنان المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على وقف انتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية وعلى احترام القرارات الدولية الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Por ello, exhortamos a la comunidad internacional a que presione a Israel para que adhiera a ese Tratado. UN وعليه ندعو المجتمع الدولي إلى ممارسة الضغط على إسرائيل لاقناعها بالانضمام إلى تلك المعاهدة.
    En la resolución, el Consejo pide que se presione a Israel para que levante el bloqueo aéreo, terrestre y marítimo al que está sometiendo al Líbano y considera que esta medida constituye una violación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. UN ودعا القرار مجلس الأمن إلى ممارسة الضغط على إسرائيل للرفع الفوري للحصار الجوي والبري والبحري الذي تفرضه على لبنان.
    El Líbano solicita al Consejo de Seguridad que presione a Israel para que proporcione los restantes mapas y documentos sobre los campos de minas que dejó tras de sí en el territorio libanés, lo cual revelaría un número mayor de ellas a las Naciones Unidas. UN ويطالب لبنان مجلس الأمن بالضغط على إسرائيل لتقديم ما تبقى من الخرائط والوثائق المبينة لمواقع الألغام التي خلفتها في الأراضي اللبنانية والتي تبين للأمم المتحدة وجود المزيد منها.
    Ha llegado el momento de que la comunidad internacional presione a Israel para que ponga fin a su ocupación de tierras árabes y aplique las decisiones y resoluciones internacionales vinculantes. UN وأضاف أنه قد آن الأوان ليقوم المجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل لإنهاء احتلالها للأراضي العربية وتنفيذ المقررات والقرارات المُلزِمة دولياً.
    El Líbano pide a la comunidad internacional que presione a Israel y lo obligue a poner fin a las violaciones diarias de la soberanía libanesa y a respetar las resoluciones internacionales aprobadas por las Naciones Unidas. UN ويدعو لبنان المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على وقف انتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية وعلى احترام القرارات الدولية الصادرة عن الأمم المتحدة.
    1. El Líbano vuelve a reiterar su determinación de aplicar plenamente la resolución 1701 (2006) e invita a la comunidad internacional a que presione a Israel para que se comprometa a aplicar plenamente esa resolución. UN 1 - يعيد لبنان التأكيد على التزامه بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على الالتزام بالتطبيق الكامل لهذا القرار.
    1. El Líbano reitera su compromiso respecto de la plena aplicación de la resolución 1701 (2006) y exhorta a la comunidad internacional a que presione a Israel para que cumpla su obligación de aplicar cabalmente dicha resolución. UN 1 - يعيد لبنان التأكيد على التزامه بقرار مجلس الأمن الدولي رقم 1701 ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على الالتزام بالتطبيق الكامل لهذا القرار.
    Está claro que para que se apliquen las demás disposiciones de la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad es preciso que el Consejo presione a Israel para obligarlo a retirarse del territorio libanés que sigue ocupando y que ponga fin a las reiteradas violaciones de la soberanía del Líbano. UN 47 - ومضى يقول إنه من الواضح أن تنفيذ الأحكام العالقة من قرار المجلس 1559 (2004) أمر يقتضي من مجلس الأمن ممارسة الضغط على إسرائيل من أجل إجبارها على الانسحاب من الأراضي اللبنانية التي لا تزال تحتلها ووقف انتهاكاتها المتكررة لسيادة لبنان.
    1. El Líbano reitera su compromiso con la plena aplicación de la resolución 1701 (2006) y pide a la comunidad internacional que presione a Israel para hacer que cumpla su obligación de aplicar esa resolución en su totalidad, y que dedique más y mejores esfuerzos a lograr una cesación del fuego permanente. UN 1 - يعيد لبنان التأكيد على التزامه بقرار مجلس الأمن الدولي رقم 1701 ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على الالتزام بالتطبيق الكامل لهذا القرار، وإلى بذل جهود إضافية وجدّية للوصول إلى وقف دائم لإطلاق النار.
    El Líbano desea llamar la atención sobre lo siguiente: 1. El Líbano reitera su compromiso de acatar la resolución 1701 (2006) y exhorta a la comunidad internacional a que presione a Israel para que cumpla su obligación de aplicar cabalmente dicha resolución. UN 1 - يؤكد لبنان مجددا على التزامه بقرار مجلس الأمن الدولي رقم 1701 (2006) ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على الالتزام بالتطبيق الكامل لهذا القرار.
    1. El Líbano reitera su compromiso con la plena aplicación de la resolución 1701 (2006) y pide a la comunidad internacional que presione a Israel para lograr que cumpla su obligación de aplicar esa resolución en su totalidad, y que dedique más y mejores esfuerzos a lograr una cesación del fuego permanente. UN 1 - يعيد لبنان تأكيد التزاماه بقرار مجلس الأمن الدولي 1701 (2006) بمندرجاته كلها ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على الالتزام بالتطبيق الكامل لهذا القرار، وإلى بذل جهود إضافية وجدية للوصول إلى وقف دائم لإطلاق النار.
    Mi Gobierno exhorta a la comunidad internacional a que presione a Israel para que deje inmediatamente en libertad al buque, garantice la seguridad de sus pasajeros y permita que el buque y su tripulación puedan llegar a su destino y entregar la ayuda humanitaria, médica y alimentaria a los civiles de Gaza. UN وتدعو حكومتي المجتمع الدولي إلى ممارسة الضغط على إسرائيل للإفراج عن السفينة على الفور، وكفالة سلامة الركاب، والسماح للسفينة وطاقمها بالتوجه إلى مقصدها وتسليم المساعدة الإنسانية والطبية والغذائية إلى المدنيين في غزة.
    En previsión del examen periódico que hace el Secretario General de las Naciones Unidas de la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, el Líbano reitera su decisión de aplicar plenamente dicha resolución e insta a la comunidad internacional a que presione a Israel para que cumpla las obligaciones contraídas en virtud de la mencionada resolución y vele por que se alcancen progresos. UN تحسبا للاستعراض الدوري الذي سيجريه الأمين العام بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، يؤكد لبنان مجددا التزامه بالتنفيذ التام للقرار 1701 (2006)، ويدعو المجتمع الدولي إلى ممارسة الضغط على إسرائيل كي تتقيد بالتزاماتها بموجب القرار المذكور وكفالة تحقيق التقدم في هذا الصدد.
    Asimismo, instamos al Gobierno de Israel a que ponga fin de inmediato a los ataques y las redadas que lleva a cabo contra ciudades y aldeas palestinas. Exhortamos a la comunidad internacional a que presione a Israel para que se comprometa a cumplir las normas internacionales que rigen los derechos humanos y los dos pactos internacionales relacionados con los derechos humanos. UN كما نطالب الحكومة اﻹسرائيلية بوقف اعتداءاتها ومداهماتها للمدن والقرى الفلسطينية، ومن يعمل على وقف المجتمع الدولي، بالضغط على إسرائيل حتى تلتزم بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    El Líbano pide a la comunidad internacional que presione a Israel para obligarlo a retirarse completa e incondicionalmente de todos los territorios del Líbano e insta al Secretario General a que redoble sus esfuerzos para garantizar la retirada israelí. UN ويطالب لبنان المجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل من أجل حملها على الانسحاب الكامل وغير المشروط من الأراضي اللبنانية كافة، ويحث الأمين العام للأمم المتحدة على مضاعفة جهوده من أجل ضمان انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي.
    El Líbano pide a la comunidad internacional que presione a Israel para obligarlo a retirarse por completo y sin condiciones de todo el territorio libanés e insta al Secretario General de las Naciones Unidas a que intensifique sus esfuerzos para asegurar que Israel se retire de ese territorio. UN يطالب لبنان المجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل من أجل حملها على الانسحاب الكامل وغير المشروط من الأراضي اللبنانية كافة، ويحث الأمين العام للأمم المتحدة على مضاعفة جهوده من أجل ضمان انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي.
    El Líbano pide a la comunidad internacional que presione a Israel para obligarlo a retirarse por completo y sin condiciones de todo el territorio libanés e insta al Secretario General de las Naciones Unidas a que intensifique sus esfuerzos para asegurar que Israel se retire de ese territorio. UN ويطالب لبنان المجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل من أجل حملها على الانسحاب الكامل وغير المشروط من الأراضي اللبنانية كافة، ويحث الأمين العام للأمم المتحدة على مضاعفة جهوده من أجل ضمان انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more