"presionen" - Translation from Spanish to Arabic

    • تضغط
        
    • تضغطوا
        
    • الضغوط
        
    • يضغطون
        
    • بممارسة الضغط
        
    En consecuencia, ha aumentado considerablemente la probabilidad de que las familias presionen a las jóvenes para que abandonen la escuela y no prosigan sus estudios. UN وبالتالي، فإن الأرجح الآن أن تضغط الأسر على فتياتها لكي يتوقفن عن الذهاب إلى المدرسة أو عن مواصلة تعليمهن العالي.
    Si no come, no lo presionen. Open Subtitles إذا لم يتناول طعامه لا تضغط عليه
    No me presionen más. Open Subtitles . لا تضغط عليّ أكثـر
    No me presionen, señoritas. Poirot, no será presionado. Open Subtitles لا تضغطوا علىّ ايتها السيدات بوارو لا يُضغط عليه
    Pero no lo presionen. Open Subtitles و لكن لا تضغطوا عليه
    Sin embargo, todos los Estados Miembros deben responder a sus expectativas y no crear problemas que presionen a la Organización. UN ولكن، يجب أن ترقى كل الدول الأعضاء إلى مستوى توقعاتها وألا تثير مشاكل لفرض الضغوط على المنظمة الدولية.
    Cuando ellos presionen, cedemos. Si siguen presionando, seguimos cediendo. Open Subtitles عندما يضغطون علينا، نعطيهم إن استمروا في الضغط، نستمر في العطاء
    -Te cuidare. -No lo presionen. Open Subtitles أنا سأغطّيك لا تضغط عليه
    Recuerden, está débil, no lo presionen. Open Subtitles تذكر، انه ضعيف لا تضغط عليه
    Estoy pensando... ¡No me presionen! Open Subtitles -انا أفكر فى شيئ توقف على ان تضغط على
    Solo, no presionen el boton. Open Subtitles فقط ، لا تضغط على الزر
    Sugiero que le presionen más, que registren su casa... Open Subtitles أقترح أن تضغط عليه أكثر، تفتش منزله...
    Pero no presionen el boton mientras Molly este en el cuarto. Open Subtitles ولكن لا تضغط على الزر بينما تكون (مولي) في الغرفة
    27. Al Comité le preocupa profundamente el elevado número de niños romaníes que están segregados en escuelas separadas, como escuelas especiales de recuperación para niños con discapacidad mental, o en clases de recuperación separadas y que no cumplen con los criterios mínimos de calidad, y que las escuelas ordinarias a menudo presionen a los padres romaníes para que soliciten que sus hijos puedan cursar la enseñanza en sus casas. UN 27- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء العدد الكبير من أطفال الغجر الذين يُعزلون في مدارس منفصلة، مثل مدارس التقويم الخاصة للأطفال المعوقين إعاقات عقلية، أو في فصول منفصلة " للتقوية " متدنية المستوى ضمن المدارس، ولأن المدارس العامة كثيراً ما تضغط على الآباء الغجر لكي يطلبوا لأطفالهم وضع التلميذ الخاص.
    Nunca presionen el botón "No". Open Subtitles لا تضغطوا على الزرّ "لا" أبداً.
    Muchachos, no lo presionen. Open Subtitles يارفاق لا تضغطوا عليه.
    Pero no la presionen. Open Subtitles لكن لا تضغطوا عليها
    :: Las ONG deberán instar a los accionistas de las empresas que infrinjan los códigos de conducta a que presionen a los consejos de administración pertinentes para que modifiquen su comportamiento empresarial. UN :: ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تحث أصحاب المصلحة في الشركات التي تنتهك مدونات قواعد السلوك على ممارسة الضغوط على مجالسها لتغيير مسلكها التجاري.
    Una de las principales justificaciones de las normas fiscales de la Unión Económica y Monetaria (UEM) es que se quiere evitar que países con un alto nivel de deuda presionen al BCE para solucionar su problema de endeudamiento. UN وهناك سبب رئيسي للقواعد المالية في الاتحاد الاقتصادي والنقدي وهو أنها مصممة لحماية المصرف المركزي الأوروبي من الضغوط الواردة من بلدان شديدة المديونية لإعفائها من الديون.
    Por consiguiente, en Irlanda del Norte sigue siendo necesario celebrar en algunos casos juicios sin jurado, para combatir los riesgos que para la administración de justicia supone que los grupos paramilitares y la comunidad presionen a los miembros del jurado. UN وبالتالي، فإن الترتيبات الخاصة المتعلقة بإجراء محاكمات معينة من غير هيئة محلفين في آيرلندا الشمالية تظل ضرورية من أجل التصدي للمخاطر التي تواجهها إقامة العدل والتي تنشأ عن الضغوط شبه العسكرية والمجتمعية على المحلفين.
    Sólo recuerda no indicar cuándo se dará el visto bueno a la invasión, no importa lo duro que presionen. Open Subtitles تذكري فقط، لا تشيري متى إشارة الغزو ستُطلق مهما يكن كيف يضغطون بشدة
    No dejes que te presionen. Open Subtitles لاتدعهم يضغطون عليك
    No podemos, y no lo haremos, ceder ante las ansiedades de esos mismos gobiernos y permitirles que nos presionen para que abandonemos nuestra última esperanza de preservación propia y de una paz duradera y real. UN وليس بإمكاننا أن نساير ولن نساير مشاعر القلق لدى الحكومات نفسها وأن نسمح لها بممارسة الضغط علينا لكي نتخلى عن آخر أمل لنا بالحفاظ على الذات وإقامة سلم حقيقي ودائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more