"presos palestinos" - Translation from Spanish to Arabic

    • السجناء الفلسطينيين
        
    • سجين فلسطيني
        
    • سجينا فلسطينيا
        
    • سجناء فلسطينيين
        
    • المعتقلين الفلسطينيين
        
    • للسجناء الفلسطينيين
        
    • الأسرى الفلسطينيين
        
    • السجناء الفلسطينيون
        
    • أسيرا فلسطينيا
        
    • معتقلين فلسطينيين
        
    • أسير فلسطيني
        
    • المساجين الفلسطينيين
        
    • سجيناً فلسطينياً
        
    • فلسطينيان
        
    • سجناء فلسطينيون
        
    No se produjeron novedades respecto a la suerte de otros 11.000 presos palestinos, entre los que se hallaban niños y mujeres. UN ولم يحدث أي تطور فيما يتعلق بمصير حوالي 000 11 من السجناء الفلسطينيين الآخرين، بمن فيهم الأطفال والنساء.
    Cabía esperar que pronto se encontrase una solución al problema de los presos palestinos en las cárceles israelíes. UN ومن المأمول أن يتمﱠ التوصل قريباً إلى حلٍ لمشكلة السجناء الفلسطينيين في السجون اﻹسرائيلية.
    El hecho se produjo durante una manifestación en que se exigía la liberación de presos palestinos que luego se convirtió en un incidente de apedreamiento. UN وقعت الحادثة عندما تحولت مظاهرة تطالب باﻹفراج عن السجناء الفلسطينيين الى حادثة رشق بالحجارة.
    En estos momentos, en los centros de detención israelíes todavía quedan unos 5.400 presos palestinos. UN فما زال في مراكز الاحتجاز اﻹسرائيلية نحو ٤٠٠ ٥ سجين فلسطيني.
    Además, hay 20 presos palestinos en huelga de hambre para llamar la atención a los abusos de sus derechos y a las condiciones inhumanas en las que están detenidos. UN علاوة على ذلك، أضرب 20 سجينا فلسطينيا عن الطعام لتوجيه الانتباه إلى انتهاك حقوقهموإلى الظروف اللاإنسانية التي يعيشونها.
    A principios de 1999, algunos abogados habilitados para practicar su profesión en Palestina tuvieron dificultades para visitar a presos palestinos en Israel. UN وفي مطلع عام ١٩٩٩، تعرض المحامون المرخص لهم بالعمل في فلسطين لمشاكل لدى زيارتهم سجناء فلسطينيين في إسرائيل.
    También se señaló a la atención del Comité Especial la situación de los presos palestinos en las cárceles israelíes y el deterioro de sus condiciones de detención. UN ولُفت انتباه اللجنة الخاصة أيضا الى حالة السجناء الفلسطينيين في السجون الاسرائيلية وتدهور أحوال احتجازهم.
    Durante el período actualmente en examen, el Comité Especial siguió de cerca la situación de los presos palestinos. UN ٨٠٦ - وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، تابعت اللجنة الخاصة عن كثب حالة السجناء الفلسطينيين.
    Según los testigos, los ex presos palestinos que no tienen empleo están en situación especialmente precaria. UN وذكر الشهود أن السجناء الفلسطينيين السابقين، العاطلين عن العمل يمرون بحالة بالغة الخطورة.
    Sólo se permite visitar a los presos palestinos a sus familiares próximos, lo que plantea graves problemas a los presos cuyos padres hayan muerto o que no tengan hermanos o hermanas. UN واﻷشخاص الذين يسمح لهم بزيارة السجناء الفلسطينيين هم أفراد عائلاتهم اﻷقربين. وهذا ما يشكل مشاكل خطيرة للسجناء الذين توفي والداهم أو الذين ليس لديهم أشقاء وشقيقات.
    Los abogados que representan a presos palestinos deben ponerse en contacto con la administración penitenciaria y presentar una lista de los presos que desean visitar. UN وعلى المحامين الذين يمثلون السجناء الفلسطينيين الاتصال بإدارة السجن وتقديم قائمة بأسماء السجناء الذين يودون زيارتهم.
    Dicho abogado declaró que la administración penitenciaria está aplicando esta política para minar y destruir la moral de los presos palestinos. UN وقد أفاد هذا المحامي بأن سياسة إدارة السجون هي إخماد معنويات السجناء الفلسطينيين وتدميرها.
    Además, pide detalles sobre las condiciones en que viven los 8.000 presos palestinos que están recluidos en cárceles israelíes. UN وطلب أيضاً تفاصيل بشأن أحوال احتجاز 000 8 سجين فلسطيني في السجون الإسرائيلية.
    En la actualidad hay en las cárceles israelíes más de 10.000 presos palestinos, entre ellos mujeres y niños. UN ويوجد الآن ما يزيد عن 000 10 سجين فلسطيني في السجون الإسرائيلية، من بينهم نساء وأطفال.
    En la actualidad hay en las cárceles israelíes más de 10.000 presos palestinos, entre ellos mujeres y niños. UN ويوجد الآن ما يزيد عن 000 10 سجين فلسطيني في السجون الإسرائيلية، من بينهم نساء وأطفال.
    Había aproximadamente 2.750 presos palestinos en Israel cuando el Comité visitó la zona, además de 261 detenidos administrativos, y a un 63% de estos últimos se les había renovado la detención. UN فقد كان حوالي ٧٥٠ ٢ سجينا فلسطينيا في إسرائيل عند زيارة اللجنة إلى المنطقة، إضافة إلى ٢٦١ محتجزا إداريا، جدد احتجاز ٦٣ في المائة منهم.
    Ese sería el primer grupo de presos liberados en virtud del acuerdo de Wye, en que Israel se comprometió a dejar libres a 750 presos palestinos. UN وستكون هذه أول مجموعة من السجناء المقرر اﻹفراج عنهم بموجب اتفاق واي، الذي تعهدت فيه إسرائيل باﻹفراج عن ٧٥٠ سجينا فلسطينيا.
    Por otra parte, pregunta si el Relator Especial ha celebrado conversaciones con la Autoridad Palestina acerca de la ejecución de presos palestinos. UN وسأل أيضاً إن كان المقرر الخاص قد أجرى أي مباحثات مع السلطة الفلسطينية بشأن إعدام سجناء فلسطينيين.
    En el informe se facilitaba la siguiente información sobre los presos palestinos en centros de detención israelíes: UN وأورد هذا التقرير المعلومات التالية عن المعتقلين الفلسطينيين في مرافق الاحتجاز اﻹسرائيلية:
    Continuaron en todos los territorios ocupados mitines y manifestaciones en apoyo de los presos palestinos que realizaban una huelga de hambre. UN وتواصلت الاجتماعات الحاشدة والمظاهرات في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة مساندة للسجناء الفلسطينيين المضربين عن الطعام.
    El Comité reiteró su llamamiento a la puesta en libertad de los presos palestinos y a la liberación segura del cabo capturado israelí Gilad Shalit. UN وتدعو اللجنة من جديد إلى الإفراج عن الأسرى الفلسطينيين وعن الجندي الأسير جلعاد شاليط.
    602. El 25 de agosto de 1994, presos palestinos liberados amenazaron con sublevarse contra Ismaely la autoridad nacional palestina de Yasser Arafat a menos que se mejoraran sus condiciones de vida. UN ٦٠٢ - وفي ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، هدد السجناء الفلسطينيون المطلق سراحهم بالقيام بالتمرد ضد إسرائيـل وسلطة ياسر عرفات الفلسطينية إذا لم يطرأ تحسن على أحوالهم المعيشية.
    El 20 de julio, Israel puso en libertad a 255 presos palestinos después de que hubieran firmado un formulario en que prometían no participar en actividades terroristas. UN وفي 20 تموز/يوليه، أفرجت إسرائيل عن 255 أسيرا فلسطينيا بعد توقيعهم تعهدا بعدم المشاركة في أنشطة إرهابية.
    Según los medios de comunicación, el objetivo de esta medida era neutralizar las reacciones negativas por la puesta en libertad de presos palestinos en el contexto de las conversaciones de paz. UN وتفيد المصادر الإعلامية بأن الهدف من هذا التدبير هو تبديد ردود الفعل السلبية على إطلاق سراح معتقلين فلسطينيين في سياق محادثات السلام().
    El uso generalizado de la detención administrativa por parte de Israel fue una de las cuestiones que motivaron a más de 1.000 presos palestinos a iniciar una huelga de hambre en masa el Día de los Prisioneros Palestinos, el 17 de abril de este año. UN 23 - وكان استخدام إسرائيل للاحتجاز الإداري على نطاق واسع إحدى المسائل التي دفعت ألف أسير فلسطيني إلى شن إضراب جماعي عن الطعام في يوم الأسير الفلسطيني لهذا العام، في 17 نيسان/أبريل.
    El 2 de abril, se informó de que en la cárcel de Nafha 12 presos palestinos fueron castigados por la administración penitenciaria a raíz de choques con lo guardias. UN ٢٤٦ - وفي ٢ نيسان/أبريل، أفيد بأن ١٢ من المساجين الفلسطينيين في سجن نفخة عاقبتهم إدارة السجن بعد اشتباكهم مع حرس السجن.
    Israel también hizo varios anuncios públicos sobre la construcción de asentamientos, por ejemplo el 30 de octubre, cuando anunció la construcción de 5.000 nuevas viviendas en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, un día después de liberar a 26 presos palestinos en el marco del proceso de paz. UN كما صدر عن إسرائيل عدد من الإعلانات بشأن بناء المستوطنات، وهو ما فعلته مثلاً عندما أعلنت في 30 تشرين الأول/أكتوبر، أي غداة إطلاق سراح 26 سجيناً فلسطينياً في إطار عملية السلام، عن بناء 000 5 وحدة استيطانية جديدة في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية.
    Los detenidos se quejaron de que, tras la fuga de dos presos palestinos el 4 de agosto, se les habían retirado los derechos que les había otorgado el Servicio de Prisiones. UN واشتكى المحتجزون من أنهم، منذ أن فر محتجزان فلسطينيان من السجن في ٤ آب/أغسطس، قد حرموا من جميع الحقوق التي كانت منحتها إياهم دائرة السجون.
    Se les unieron otros presos palestinos en un gesto de solidaridad, entre ellos 5.100 presos durante un día, el 8 de mayo. UN وانضم إليهم سجناء فلسطينيون آخرون تضامنا معهم، بما في ذلك 100 5 سجين انضموا ليوم واحد في 8 أيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more