Hay unos 10.000 presos políticos palestinos en cárceles de Israel, a quienes se trata de forma inhumana y degradante. | UN | ويوجد في السجون الإسرائيلية نحو 000 10 سجين سياسي فلسطيني يعاملون بطريقة غير إنسانية ومهينة. |
Durante el año pasado, había unos 12.000 presos políticos palestinos en prisiones y campamentos de detención israelíes. | UN | وعلى مدى السنة الماضية، كان هناك ما يصل تقديره الى ٠٠٠ ١٢ سجين سياسي فلسطيني محتجزين في السجون الاسرائيلية ومعسكرات الاحتجاز. |
6. Más de 9.000 presos políticos palestinos permanecen en prisiones israelíes, incluidas unas 129 mujeres. | UN | 6 - لا يزال أكثر من 000 9 سجين سياسي فلسطيني قابعين في السجون الإسرائيلية، بينهم نحو 129 سجينة فلسطينية. |
Al respecto, tomamos nota con grave preocupación de la detención continua de los presos políticos palestinos en Israel. | UN | وفي هذا الصدد، نلاحظ بقلـق بالغ استمــرار احتجاز السجناء السياسيين الفلسطينيين داخـل اسرائيل. |
Continuamos vigilando la situación de los prisioneros e instamos al Gobierno de Israel a que actúe con celeridad en cuanto a la liberación de los presos políticos palestinos. | UN | ونواصل رصد حالة السجناء، ونحث حكومة اسرائيل على التعجيل بإطلاق سراح السجناء السياسيين الفلسطينيين. |
Teniendo en cuenta la urgencia de resolver la situación de los miles de presos políticos palestinos en cárceles y centros de detención israelíes, y como seguimiento a la reunión internacional celebrada en 2011 sobre esta cuestión, el Comité celebrará una reunión internacional sobre ella en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en 2012. | UN | وبالنظر إلى الحاجة الملحة إلى تسوية حالة الآلاف من الأسرى السياسيين الفلسطينيين في السجون ومرافق الاحتجاز الإسرائيلية، وفي إطار متابعة نتائج الاجتماع الدولي الذي عقدته اللجنة عام 2011 بشأن هذه المسألة، ستعقد اللجنة اجتماعا دوليا عام 2012 في مكتب الأمم المتحدة بجنيف يتناول هذا الموضوع. |
En las cárceles israelíes hay más de 10.000 presos políticos palestinos, con inclusión de 116 mujeres y 380 niños. | UN | 43 - يوجد الآن ما يزيد على 000 10 سجين سياسي فلسطيني في السجون الإسرائيلية، من بينهم 116 امرأة و 380 طفلا. |
Entre otros acontecimientos al respecto figuraba el despliegue de 3.000 policías palestinos, la puesta en libertad de unos 5.000 presos políticos palestinos en las prisiones israelíes, el establecimiento del Consejo Económico Palestino de Desarrollo y Reconstrucción, el establecimiento de comités electorales en las municipalidades de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y la apertura de bancos y sociedades de cartera. | UN | وثمة تطورات أخرى شملت وزع ٠٠٠ ٣ شرطي فلسطيني، واﻹفراج عن حوالي ٠٠٠ ٥ سجين سياسي فلسطيني من السجون الاسرائيلية، وإنشاء مجلس اقتصادي فلسطيني للتنمية والتعمير، وإنشاء لجان انتخابية في بلديات الضفة الغربية وقطاع غزة، وفتح مصارف وشركات قابضة. |
Los manifestantes pedían la liberación de 2.400 presos políticos palestinos (330 de los cuales eran residentes de Jerusalén). | UN | وطالب المتظاهرون باﻹفراج عن ٤٠٠ ٢ سجين سياسي فلسطيني )بينهم ٣٣٠ من سكان القدس(. |
Sobre el tema de los detenidos, en el informe se apunta que " más de 9.000 presos políticos palestinos permanecen en prisiones israelíes, incluidas unas 129 mujeres " (párr. 6). | UN | وفيما يتعلق بالمعتقلين، " لا يزال أكثر من 000 9 سجين سياسي فلسطيني قابعين في السجون الإسرائيلية، بينهم نحو 129 سجينة فلسطينية " (الفقرة 6). |
Al mes de marzo de 2006, había más de 9.400 presos políticos palestinos en las prisiones israelíes, 421 de los cuales llevaban más de 10 años encarcelados. | UN | 7 - في آذار/مارس 2006، كان هناك ما يربو على 400 9 سجين سياسي فلسطيني لا يزالون محتجزين في السجون الإسرائيلية، وكان من بينهم 421 سجينا أمضوا في السجن أكثر من 10 سنوات. |
Según las estimaciones, al 1º de junio de 2009 había unos 8.100 " presos políticos " palestinos detenidos en Israel, incluidas 60 mujeres y 390 niños. | UN | ووفقاً للتقديرات، كان يوجد، في 1 حزيران/يونيه 2009، قرابة 100 8 " سجين سياسي " فلسطيني محتجزين في إسرائيل، من بينهم 60 امرأة و390 طفلاً. |
Según las estimaciones, al 1º de junio de 2009 había unos 8.100 " presos políticos " palestinos detenidos en Israel, incluidas 60 mujeres y 390 niños. | UN | ووفقاً للتقديرات، كان يوجد، في 1 حزيران/يونيه 2009، قرابة 100 8 " سجين سياسي " فلسطيني محتجزين في إسرائيل، من بينهم 60 امرأة و390 طفلاً. |
623. El 16 de agosto de 1994, más de 3.000 presos políticos palestinos detenidos en cárceles israelíes se declararon en huelga de hambre para protestar contra la política israelí de separar a los presos de la Ribera Occidental y Gaza de los palestinos provenientes del interior de Israel. | UN | ٦٢٣ - في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، بدأ أكثر من ٠٠٠ ٣ سجين سياسي فلسطيني محتجز في السجون اﻹسرائيلية في إضراب عن الطعام للاحتجاج على السياسة اﻹسرائيلية بفصل سجناء الضفة الغربية وغزة عن الفلسطينيين القادمين من داخل اسرائيل. |
También sentían especial desesperanza los ex presos políticos palestinos que habían estado detenidos en Israel. | UN | وهناك أيضا إحساس بانعدام اﻷمل لا سيما لدى السجناء السياسيين الفلسطينيين السابقين، الذين احتجزوا في اسرائيل. |
El Primer Ministro Netanyahu se negó firmemente a liberar a otros presos políticos palestinos. | UN | وقد رفض رئيس الوزراء نتنياهو رفضا باتا اﻹفراج عن مزيد من السجناء السياسيين الفلسطينيين. |
Israel no ha aplicado plenamente las disposiciones de los acuerdos de paz relativas a la puesta en libertad de los presos políticos palestinos. | UN | ولم تنفذ إسرائيل بالكامل أحكام اتفاقات السلام المتعلقة بالإفراج عن السجناء السياسيين الفلسطينيين. |
Declaración sobre presos políticos palestinos | UN | الإعلان حول السجناء السياسيين الفلسطينيين |
La cuestión de los presos políticos palestinos es actualmente una de las cuestiones relativas al estatuto permanente. | UN | وقد أصبحت مسألة السجناء السياسيين الفلسطينيين الآن من مسائل الوضع الدائم. |
Arrestos, detenciones y condiciones de los presos políticos palestinos: | UN | حالات الاعتقال والاحتجاز وأحوال السجناء السياسيين الفلسطينيين: |