"presta servicios el" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعمل فيه
        
    • تخدمها
        
    • يعمل بها
        
    • يقدم لها الخدمات
        
    • يقوم بخدمتها
        
    Esos promedios están basados en asignaciones cuya duración oscila entre dos y cinco años y tienen en cuenta la clasificación del lugar de destino en el que presta servicios el funcionario. UN ويُفترض في حساب هذه المتوسطات أن فترة انتداب الموظفين تتراوح بين سنتين وخمس سنوات وتأخذ في الاعتبار تصنيف مركز العمل الذي يعمل فيه الموظف.
    iv) Por " lugar de destino " se entenderá el país en que presta servicios el funcionario, o la zona circundante hasta donde se pueda viajar diariamente, incluso a través de fronteras internacionales. Condiciones exigidas UN ' ٤ ' يراد بتعبير " مركز العمل " البلد الذي يعمل فيه الموظف أو المنطقة التي يعمل فيها الموظف، الواقعة في دائرة يتسنى له الانتقال منها إلى محل عمله يوميا بغض النظر عن الحدود الوطنية.
    iv) Por " lugar de destino " se entenderá el país en que presta servicios el funcionario, o la zona circundante hasta donde se pueda viajar diariamente, incluso transponiendo fronteras internacionales. Condiciones exigidas UN ' ٤ ' يراد بتعبير " مركز العمل " البلد الذي يعمل فيه الموظف، أو المنطقة الواقعة في دائرة يتسنى له الانتقال منها إلى محل عمله يوميا بغض النظر عن الحدود الوطنية.
    A pesar de la reducción neta en el número de comités de sanciones a los que presta servicios, el volumen y la complejidad de la labor de la Subdivisión de servicios de secretaría de los órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad ha seguido aumentando, en particular respecto de los procedimientos de supervisión y el volumen de las comunicaciones que requieren la adopción de medidas inmediatas. UN ورغم التخفيض الصافي في عدد لجان الجزاءات التي تخدمها اللجنة، ظل حجم وتعقيد العمل الذي تتناوله اﻷجهزة الفرعية التابعة لمجلس اﻷمن وفرع خدمات اﻷمانة العامة في ازدياد مستمر، لاسيما فيما يتعلق بإجراءات الرصد وبحجم المراسلات التي تتطلب إجراءات معجلة.
    iv) Cuando la institución docente esté situada a una distancia que impida el desplazamiento diario desde la zona en que presta servicios el funcionario y, a juicio del Secretario General, ninguna escuela de esa zona sea apropiada para el hijo, la cuantía del subsidio se calculará de la forma especificada en los párrafos i) y ii) supra. UN ' 4` إذا كانت المؤسسة التعليمية تقع على مسافة أبعد من مسافة التنقل اليومي من المنطقة التي يعمل بها الموظف، وإذا رأى الأمين العام أنه لا توجد مدرسة في تلك المنطقة يمكن أن تناسب الطفل، يحسب مبلغ المنحة بنفس المعدلات المحددة في الفقرة ' 1` أو ' 2` أعلاه.
    b Con inclusión de las reuniones celebradas fuera de la Sede a las que presta servicios el personal de la Sede. UN (ب) تشمل الاجتماعات المعقودة خارج المقر التي يقدم لها الخدمات موظفو المقر.
    El año pasado han tenido lugar en Viena 850 reuniones de las Naciones Unidas, además de 1.250 conferencias, cursos prácticos y reuniones de grupos de expertos de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a las que presta servicios el personal de servicios de conferencias de las Naciones Unidas. UN وجرى خلال العام الماضي عقد ٨٥٠ اجتماعا لﻷمم المتحدة في فيينا، باﻹضافة إلى ٢٥٠ ١ مؤتمرا وحلقة عمل واجتماعا ﻷفرقة الخبراء التابعين لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( والوكالة الدولية للطاقة الذرية وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي يقوم بخدمتها موظفو اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات.
    iii) Por " lugar de destino " se entenderá el país en que presta servicios el funcionario, o la zona circundante hasta donde se pueda viajar diariamente, incluso a través de fronteras internacionales. UN `3` يُقصد بتعبير " مركز العمل " البلد الذي يعمل فيه الموظف، أو المنطقة الواقعة على مسافة يتسنى لـه الانتقال عبرها إلى محل عمله يوميا حتى وإن وجدت حدود وطنية.
    iv) Por " lugar de destino " se entenderá el país en que presta servicios el funcionario, o la zona circundante hasta donde se pueda viajar diariamente, incluso a través de fronteras internacionales. Condiciones exigidas UN ' 4` يراد بتعبير " مركز العمل " البلد الذي يعمل فيه الموظف، أو المنطقة الواقعة في دائرة يتسنى له الانتقال منها إلى محل عمله يوميا بغض النظر عن الحدود الوطنية.
    iii) Por " lugar de destino " se entenderá el país en que presta servicios el funcionario, o la zona circundante hasta donde se pueda viajar diariamente, incluso a través de fronteras internacionales. UN `3` يُقصد بتعبير " مركز العمل " البلد الذي يعمل فيه الموظف، أو المنطقة الواقعة على مسافة يتسنى لـه الانتقال عبرها إلى محل عمله يوميا حتى وإن وجدت حدود وطنية.
    iv) Por " lugar de destino " se entenderá el país en que presta servicios el funcionario o, en su caso, la zona en que la distancia al lugar de trabajo permita el desplazamiento diario a este, no obstante el cruce de fronteras nacionales. UN ' 4` يُراد بتعبير " مركز العمل " البلد الذي يعمل فيه الموظف، أو المنطقة الواقعة في دائرة يتسنى له الانتقال منها إلى محل عمله يومياً بغض النظر عن الحدود الوطنية.
    iv) Por " lugar de destino " se entenderá el país en que presta servicios el funcionario o, en su caso, la zona en que la distancia al lugar de trabajo permita el desplazamiento diario a este, no obstante el cruce de fronteras nacionales. UN ' 4` يُراد بتعبير " مركز العمل " البلد الذي يعمل فيه الموظف، أو المنطقة الواقعة في دائرة يتسنى له الانتقال منها إلى محل عمله يومياً بغض النظر عن الحدود الوطنية.
    iii) Por " lugar de destino " se entenderá el país en que presta servicios el funcionario, o la zona circundante hasta donde se pueda viajar diariamente, incluso a través de fronteras internacionales. UN `3` يُقصد بتعبير " مركز العمل " البلد الذي يعمل فيه الموظف، أو المنطقة الواقعة على مسافة يتسنى لـه الانتقال عبرها إلى محل عمله يوميا حتى وإن وجدت حدود وطنية.
    iv) Por " lugar de destino " se entenderá el país en que presta servicios el funcionario o, en su caso, la zona en que la distancia al lugar de trabajo permita el desplazamiento diario a este, no obstante el cruce de fronteras nacionales. UN ' 4` يُراد بتعبير " مركز العمل " البلد الذي يعمل فيه الموظف، أو المنطقة الواقعة في دائرة يتسنى له الانتقال منها إلى محل عمله يومياً بغض النظر عن الحدود الوطنية.
    Esta asociación está orientada a fortalecer los vínculos entre las políticas elaboradas en los órganos intergubernamentales, a los que presta servicios el Departamento, y los programas para los países, cuya responsabilidad principal recae en el PNUD. UN 124 - ويقصد بهذه الشراكة أن تعزز الصلات بين السياسات الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية، التي تخدمها الإدارة، والبرامج القطرية، التي تقع تحت مسؤولية البرنامج الإنمائي في المقام الأول.
    f) Planificar y coordinar el programa de reuniones de los órganos de desarme a que presta servicios el Departamento en forma anual en cooperación con la Oficina de Servicios de Conferencias del Departamento de Administración y Gestión; UN )و( تخطيط وتنسيق برنامج اجتماعات هيئات نزع السلاح، التي تخدمها اﻹدارة، على أساس سنوي وبالتعاون مع مكتب شؤون المؤتمرات بإدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية؛
    El apoyo sustantivo a la labor de los órganos intergubernamentales a los que presta servicios el nuevo Departamento corre a cargo de todos los demás departamentos de la Secretaría, prácticamente: Departamento de Asuntos Políticos, Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y Departamento de Asuntos de Desarme. UN ٨ - ويقدم الدعم الفني ﻷعمال الهيئات الحكومية الدولية التي تخدمها اﻹدارة الجديدة من قبل جميع اﻹدارات اﻷخرى في اﻷمانة العامة عمليا، بما فيها إدارة الشؤون السياسية، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة شؤون نزع السلاح.
    iv) Cuando la institución docente esté situada a una distancia que impida el desplazamiento diario desde la zona en que presta servicios el funcionario y, a juicio del Secretario General, ninguna escuela de esa zona sea apropiada para el hijo, la cuantía del subsidio se calculará de la forma especificada en los párrafos i) y ii) supra. UN ' 4` إذا كانت المؤسسة التعليمية تقع على مسافة أبعد من مسافة التنقل اليومي من المنطقة التي يعمل بها الموظف، وإذا رأى الأمين العام أنه لا توجد مدرسة في تلك المنطقة يمكن أن تناسب الطفل، يحسب مبلغ المنحة بنفس المعدلات المحددة في الفقرة ' 1` أو ' 2` أعلاه.
    iv) Cuando la institución docente esté situada a una distancia que impida el desplazamiento diario desde la zona en que presta servicios el funcionario y, a juicio del Secretario General, ninguna escuela de esa zona sea apropiada para el hijo, la cuantía del subsidio se calculará de la forma especificada en los párrafos i) y ii) supra. UN ' 4` إذا كانت المؤسسة التعليمية تقع على مسافة أبعد من مسافة التنقل اليومي من المنطقة التي يعمل بها الموظف، وإذا رأى الأمين العام أنه لا توجد مدرسة في تلك المنطقة يمكن أن تناسب الطفل، يحسب مبلغ المنحة بنفس المعدلات المحددة في الفقرة ' 1` أو ' 2` أعلاه.
    iv) Cuando la institución docente esté situada a una distancia que impida el desplazamiento diario desde la zona en que presta servicios el funcionario y, a juicio del Secretario General, ninguna escuela de esa zona sea apropiada para el hijo, la cuantía del subsidio se calculará de la forma especificada en los párrafos i) y ii) supra. UN ' 4` إذا كانت المؤسسة التعليمية تقع على مسافة أبعد من مسافة التنقل اليومي من المنطقة التي يعمل بها الموظف، وإذا رأى الأمين العام أنه لا توجد مدرسة في تلك المنطقة يمكن أن تناسب الطفل، يحسب مبلغ المنحة بنفس المعدلات المحددة في الفقرة ' 1` أو ' 2` أعلاه.
    b Con inclusión de las reuniones celebradas fuera de la Sede a las que presta servicios el personal de la Sede. UN (ب) تشمل الاجتماعات المعقودة خارج المقر التي يقدم لها الخدمات موظفو المقر.
    El año pasado han tenido lugar en Viena 850 reuniones de las Naciones Unidas, además de 1.250 conferencias, cursos prácticos y reuniones de grupos de expertos de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a las que presta servicios el personal de servicios de conferencias de las Naciones Unidas. UN وجرى خلال العام الماضي عقد ٨٥٠ اجتماعا لﻷمم المتحدة في فيينا، باﻹضافة إلى ٢٥٠ ١ مؤتمرا وحلقة عمل واجتماعا ﻷفرقة الخبراء التابعين لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( والوكالة الدولية للطاقة الذرية وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي يقوم بخدمتها موظفو اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more