La función del mecanismo internacional debería ser de carácter auxiliar, y consistir en la prestación de asesoramiento técnico y asistencia financiera. | UN | وينبغي أن تؤدي الآلية الدولية دورا مساعدا فقط، وهو إسداء المشورة التقنية والمساعدة المالية. |
prestación de asesoramiento técnico al Parlamento sobre la legislación para la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Sierra Leona | UN | إسداء المشورة التقنية إلى البرلمان بشأن التشريع المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في سيراليون |
prestación de asesoramiento técnico y de formación en procesos de democratización, leyes electorales y organización y administración electorales | UN | :: تقديم المشورة التقنية والتدريب بشأن عمليات إحلال الديمقراطية والقوانين الانتخابية، وسبل تنظيم الانتخابات وإدارتها |
Probable-mente disminuya prestación de asesoramiento técnico y de política en la etapa inicial | UN | تقديم المشورة التقنية والمشورة المتعلقة بالسياسة العامة في مرحلة وضع السياسات والاستراتيجيات |
prestación de asesoramiento técnico sobre cuestiones complejas de adquisiciones | UN | توفير المشورة التقنية بشأن قضايا المشتريات المعقدة |
:: prestación de asesoramiento técnico al Parlamento sobre la legislación para la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Sierra Leona | UN | :: تقديم المشورة الفنية للبرلمان بشأن التشريع لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في سيراليون |
prestación de asesoramiento técnico a los funcionarios del Gobierno y capacitación de los equipos encargados de proteger a la población civil | UN | إسداء المشورة التقنية للمسؤولين الحكوميين وتدريب أفرقة الحماية المدنية |
:: prestación de asesoramiento técnico a las autoridades locales para determinar la conveniencia de llevar a cabo programas de desarme de la población civil | UN | :: إسداء المشورة التقنية للسلطات المحلية بشأن مدى ملاءمة تنفيذ عمليات نزع سلاح المدنيين |
:: prestación de asesoramiento técnico al Gobierno sobre el funcionamiento del mecanismo de los comités de seguridad a nivel de los condados y de los distritos | UN | :: إسداء المشورة التقنية للحكومة بشأن عمليات آلية لجنة أمن المقاطعات والمناطق |
prestación de asesoramiento técnico al Gobierno sobre el funcionamiento del mecanismo de los comités de seguridad a nivel de los condados y los distritos | UN | إسداء المشورة التقنية للحكومة بشأن العمليات المضطلع بها في إطار آلية لجنة أمن المقاطعات والمناطق |
prestación de asesoramiento técnico a las autoridades locales en ambos países, incluidos la policía y los funcionarios de prisiones, sobre los materiales utilizados para impartir formación en materia de derechos humanos | UN | إسداء المشورة التقنية للسلطات المحلية في البلدين، بما يشمل مسؤولي الشرطة والسجون، حول المواد المستخدمة في التدريب على حقوق الإنسان |
Probable-mente disminuya prestación de asesoramiento técnico y de política en la etapa inicial | UN | تقديم المشورة التقنية والمشورة المتعلقة بالسياسة العامة في مرحلة وضع السياسات والاستراتيجيات |
Ello comprende la prestación de asesoramiento técnico sobre la identificación de los datos y la información pertinentes que deban sintetizarse como parte de una evaluación integrada. | UN | ويشمل ذلك تقديم المشورة التقنية فيما يتصل بتحديد المعلومات والبيانات ذات الصلة التي يجري توليفها كجزء من تقييم متكامل. |
prestación de asesoramiento técnico por parte de personal especializado | UN | :: تقديم المشورة التقنية من خلال موظفين متخصصين |
:: prestación de asesoramiento técnico a los equipos de las Naciones Unidas en los países en materia de integración de los aspectos de derechos humanos en sus respectivos programas | UN | تقديم المشورة التقنية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن دمج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في برامجها |
:: prestación de asesoramiento técnico a los equipos de las Naciones Unidas en los países en materia de integración de los aspectos de derechos humanos en sus respectivos programas | UN | :: تقديم المشورة التقنية لفريقي الأمم المتحدة القطريين بشأن دمج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في برامجهما |
El personal de la UNMIT y del PNUD, de forma integrada, apoyan a los órganos de gestión electoral mediante la prestación de asesoramiento técnico sobre legislación, operaciones y planificación logística. | UN | ويقدم موظفو البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الهيئات المسؤولة عن إدارة الانتخابات دعما متكاملا من خلال توفير المشورة التقنية بشأن التشريعات والعمليات والتخطيط اللوجستي. |
La comunidad internacional debería prestar apoyo a ese empeño mediante la prestación de asesoramiento técnico, fomento de la capacidad y realización de estudios económicos y sociales. | UN | وعلى المجتمع الدولي دعم هذه الجهود عن طريق تقديم المشورة الفنية وبناء القدرات وإجراء دراسات اقتصادية واجتماعية. |
:: prestación de asesoramiento técnico y sustantivo a los interesados nacionales de África occidental para la organización de tres conferencias destinadas al personal electoral nacional y organizaciones de la sociedad civil relativas a la sensibilización sobre los derechos humanos en período preelectoral | UN | :: إسداء المشورة الفنية والتقنية لأصحاب المصلحة الوطنيين في غرب أفريقيا لتنظيم ثلاثة مؤتمرات لموظفي الانتخابات الوطنيين ومنظمات المجتمع الوطني بشأن التوعية بحقوق الإنسان في مرحلة ما قبل الانتخابات |
Informes de situación, prestación de asesoramiento técnico | UN | تقديم تقرير مرحلي، والمشورة التقنية |
A nivel regional, el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente (SPREP) desempeña un valioso papel en la acción regional de coordinación y en la prestación de asesoramiento técnico y político a los países de la región. | UN | وعلى المستوى اﻹقليمي، يقوم برنامج البيئة اﻹقليمي لمنطقة جنوب المحيط الهادئ بدور لا يقدر بثمن في تنسيق العمل اﻹقليمي وتقديم المشورة التقنية والمشورة المتعلقة بالسياسة العامة إلى بلدان المنطقة. |
:: prestación de asesoramiento técnico y jurídico y tutorías a la Comisión de Lucha contra la Corrupción por dos asesores de la UNMIT a fin de formular una estrategia contra la corrupción y un seguimiento a las recomendaciones para la aplicación de las obligaciones que ha contraído Timor-Leste en virtud de la firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | :: تقديم المشورة والتوجيهات التقنية والقانونية إلى لجنة مكافحة الفساد عن طريق اثنين من مستشاري البعثة، من أجل وضع استراتيجية لمكافحة الفساد ومتابعة التوصيات المتعلقة بتنفيذ الالتزامات التعاهدية الناشئة عن التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
prestación de asesoramiento técnico rápido y efectivo a las oficinas del DOMP; el Consejo de Seguridad, otros organismos y comités de las Naciones Unidas; los Estados Miembros y las misiones sobre el terreno | UN | تقديم مشورة تقنية سريعة وفعالة إلى مكاتب إدارة عمليات حفظ السلام؛ ومجلس الأمن وسائر وكالات ولجان الأمم المتحدة؛ والدول الأعضاء؛ والبعثات الميدانية |
:: prestación de asesoramiento técnico a la Alta Comisión Electoral Independiente para la finalización de los procedimientos normativos y las necesidades operacionales que permiten celebrar y supervisar actos electorales satisfactorios | UN | :: تقديم الدعم الاستشاري التقني إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات لوضع الصيغة النهائية للإجراءات التنظيمية والاحتياجات التشغيلية من أجل تنفيذ عمليات انتخابية ناجحة ورصدها |
La UNAMID está ayudando mediante la prestación de asesoramiento técnico. | UN | وتقوم العملية المختلطة بالمساعدة بتقديم المشورة التقنية. |
:: Realización de 4 sesiones de capacitación, incluso sobre la sensibilización hacia las cuestiones de género, y prestación de asesoramiento técnico a la policía judicial | UN | :: عقد 4 دورات تدريبية، شملت التوعية الجنسانية، وإسداء المشورة التقنية للشرطة القضائية |
Componente 2: prestación de asesoramiento técnico y especializado | UN | العنصر 2: توفير المشورة الفنية ومشورة الخبراء |
:: Supervisión funcional de 16 médicos jefes y prestación de asesoramiento técnico médico a todo el personal de apoyo médico de las misiones a fin de mantener la coherencia y un nivel aceptable de prestación de servicios de salud | UN | :: ممارسة رقابة وظيفية على 16 رئيسا من رؤساء الخدمات الطبية وتوفير رقابة تقنية طبية على كامل نظام الدعم الطبي للبعثات من أجل الحفاظ على الاتساق وكفالة مستوى لائق لتقديم الخدمات الصحية |